S
adly, taking away the ability to charge somebody with a summary offence under a sexual assault provision of the criminal code, in particular section 151 which deals with sexual interference, and making mandatory minimums, does
away with one of the fundamental, practical blunt instruments of our justice system and that is the ability of the crown and the defence to sit down and discuss in a practical way how to mete out justice, how to proceed in the best interests of protecting society but, most important,
I would suggest in these instances ...[+++], of protecting an innocent child, a young person who has been victimized.H
élas, le fait d'enlever aux tribunaux la capacité d'accuser quelqu'un d'une infraction par procédure sommaire en vertu d'une disposition concernant les agressions sexuelles du Code criminel, à savoir l'article 151, qui porte sur les contacts sexuels, et d'imposer des peines minimales obligatoires va à l'encontre de l'un des instruments pratiques et fondamentaux de notre système judiciaire, à savoir la capacité de la Couronne et de la défense de discuter d'une façon pratique de rendre la justice, de procéder dans l'intérêt de la protection de la société, mais, ce qui importe le plus, dans l'intérêt de la protection des enfants innocents, des jeunes qui ont é
...[+++]té agressés.