Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "take seriously what alain " (Engels → Frans) :

I can't judge that as well as others can, but I have to take seriously what Alain Dubuc and Jean-François Lisée write.

Je ne suis pas aussi bien placé que d'autres pour en juger, mais j'attache beaucoup d'importance aux propos d'Alain Dubuc et de Jean-François Lisée.


You can count on our support if you take seriously what I say to you: Europe will either be a social Europe or it will fail.

Vous pouvez compter sur notre appui si vous prenez au sérieux ce que je vous dis: l’Europe sera une Europe sociale ou ne sera pas.


You can count on our support if you take seriously what I say to you: Europe will either be a social Europe or it will fail.

Vous pouvez compter sur notre appui si vous prenez au sérieux ce que je vous dis: l’Europe sera une Europe sociale ou ne sera pas.


Mr. Speaker, how can Canadians possibly take seriously what the government is doing to fight global warming?

Monsieur le Président, comment les Canadiens peuvent-ils prendre au sérieux la façon dont le gouvernement agit pour lutter contre le réchauffement planétaire?


Our allergy consists in reacting badly to mere lip service. My point is that it is very important, Mr Barroso, for you now really to take seriously what Mr Schulz has said today – something on which I should like to comment.

Ce que je veux dire, Monsieur Barroso, c’est qu’il est très important que vous preniez vraiment au sérieux les déclarations faites par M. Schulz aujourd’hui - des déclarations que je voudrais commenter.


It is time for this government and this House to take seriously our responsibilities under Kyoto and to take seriously what we are hearing from environmentalists and progressive economists about what we can do to reduce those subsidies to the fossil fuel industry, to phase them out.

Il est temps que le gouvernement et les députés assument sérieusement les obligations que nous impose l'accord de Kyoto et prennent au sérieux les déclarations des environnementalistes et des économistes progressistes sur ce que nous pouvons faire pour réduire et éliminer progressivement ces subventions à l'industrie du carburant fossile.


I am glad, but slightly concerned, that they were unanimous because they might not be taking seriously what is being required of them.

Je suis heureuse mais un peu inquiète face à cette unanimité car elle pourrait indiquer que les exigences ne sont pas prises au sérieux.


I make the point that, with reference to the facade of security that this bill is presenting, we must take seriously what the Supreme Court has told us.

Je prétends que, devant le faux sentiment de sécurité créé par le projet de loi, nous devons prendre très au sérieux ce que la Cour suprême nous a dit.


That is what I would like, but I have not seen it happen yet. If the Commission wants to take seriously its role as mediator in the conciliation procedure, then let it make a proposal that meets Parliament halfway.

Si la Commission prend au sérieux son rôle de médiatrice dans la procédure de conciliation, elle soumettra une proposition qui rencontre ne fût-ce que partiellement la position du Parlement.


We should take seriously what Secretary-General Kofi Annan said in The Hague.

Nous devrions prendre de façon sérieuse les propos qu'a tenus M. Kofi Annan, secrétaire général, à La Haye.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'take seriously what alain' ->

Date index: 2020-12-26
w