Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "talked already today " (Engels → Frans) :

I have talked already today about the economic case.

J'ai déjà parlé aujourd'hui des raisons économiques.


In other words, the document was already in the hands of the Crown attorney, so it does not deal fully with what we are talking about today.

Autrement dit, le procureur de la Couronne avait déjà le document entre les mains.


Most farmers already use the kinds of tools we are talking about today.

La plupart des agriculteurs utilisent déjà le genre d'outils dont nous discutons aujourd'hui.


Without prejudice to the penalty, which we are duty-bound to apply and is absolutely essential, a new path of negotiations should be associated with this, as already launched in the joint committee, which really allows fundamental rights to be protected, since they cannot continue to be violated as they have been, ahead of the United Nations throwing full light on the issue we are talking about today, in order to throw light on a violation of fundamental rights which really must be penalised.

Sans préjuger de la sanction que nous avons le devoir d’appliquer et qui est absolument essentielle, il conviendrait d’y associer une réorientation des négociations, comme s’est déjà efforcé de le faire la commission conjointe, qui permette vraiment de défendre les droits de l’homme, puisqu’il n’est pas possible qu’ils continuent d’être violés comme ils le sont, avant que les Nations unies ne fassent toute la lumière sur la question dont nous débattons aujourd’hui, afin de faire toute la lumière sur une violation des droits de l’homme qui doit vraiment faire l’objet d’une sanction.


We have seen it already today: some people talked about the Danube, others talked, in particular, about southern Europe and others still talked about the Brenner Base Tunnel.

Nous avons encore pu le constater aujourd’hui: certains ont évoqué le Danube, d’autres se sont focalisés sur l’Europe méridionale et d’autres encore sur le tunnel de base du Brenner.


We have seen it already today: some people talked about the Danube, others talked, in particular, about southern Europe and others still talked about the Brenner Base Tunnel.

Nous avons encore pu le constater aujourd’hui: certains ont évoqué le Danube, d’autres se sont focalisés sur l’Europe méridionale et d’autres encore sur le tunnel de base du Brenner.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I am astonished by the discussion on the part of fellow Members who, on the one hand, speak of simplifications for small and medium-sized enterprises, but who, when it comes to taking the very first step for micro-entities – and that is all we are talking about today, not about any other scale – are already inclined to say no again.

– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis étonnée des propos tenus par certains de mes collègues qui, d’un côté, prônent la simplification pour les petites et moyennes entreprises, mais, de l’autre, lorsqu’il est question de franchir la toute première étape au profit des micro-entités – c’est bien d’elles que nous parlons aujourd’hui, et non des entreprises d’une quelconque autre taille – sont à nouveau tentées de dire «non».


We have already talked about Gazprom, Chinese activity in Africa and Venezuela’s use of the funds to export the Bolivarian revolution, and we will be talking more today as a result of the financial crisis.

Nous avons déjà parlé de Gazprom, des activités chinoises en Afrique et de l'utilisation des fonds que fait le Venezuela pour exporter la révolution bolivarienne, et nous en parlerons plus aujourd'hui comme résultat de la crise financière.


Bill C-219 is proposed to be put in as section 334.1 of the Criminal Code which is immediately after section 334 which deals with the punishment for theft. We have talked about that already today.

La proposition avancée dans le projet de loi C-219 doit devenir l'article 334.1 du Code criminel et s'insérer tout de suite après l'article 334, qui porte sur les sanctions pour vol. Nous en avons déjà parlé aujourd'hui.


For a lot of people who work in this area, the pendulum is already swinging too far in the direction of efficiency if you consider what we are talking about today in the context of some other things that we see on a pretty regular basis and perhaps on an increasing basis.

Pour beaucoup de gens qui travaillent dans ce domaine, le pendule a déjà oscillé trop loin dans la direction de l'efficacité si on tient compte de ce dont on parle aujourd'hui dans le contexte de certaines autres choses que nous voyons assez régulièrement et peut-être de plus en plus.




Anderen hebben gezocht naar : have talked already today     talking     document was already     talking about today     most farmers already     already     some people talked     seen it already     have already talked     have already     talking more today     have talked     about that already     already today     pendulum is already     talked already today     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'talked already today' ->

Date index: 2024-01-26
w