Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Consultation paper
Consultative document
Discussion document
Discussion in depth
Discussion in substance
Discussion leader
Discussion paper
Dry-press machine tending
Dry-press tending
Group discussion leader
Group leader
In-depth discussion
Insecticide mixer tending
Moderator
Notching machines operating
Notching machines tending
Operating insecticide mixer
Substantive discussion
Tend dry-press
Tend insecticide mixer
Tend notching machines
Tending dry-press machine
Tending insecticide mixer
Tending notching machines

Vertaling van "tend to discuss " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
dry-press tending | tending dry-press machine | dry-press machine tending | tend dry-press

utiliser une presse à sec


discussion in depth | discussion in substance | in-depth discussion | substantive discussion

débat de fond | discussion approfondie


insecticide mixer tending | tending insecticide mixer | operating insecticide mixer | tend insecticide mixer

utiliser un mélangeur à insecticide


notching machines operating | tending notching machines | notching machines tending | tend notching machines

utiliser une machine d’encochage


A rare hereditary motor and sensory neuropathy disorder with characteristics of the typical CMT phenotype (slowly progressive distal muscle atrophy and weakness in upper and lower limbs, distal sensory loss in extremities, reduced or absent deep tend

maladie de Charcot-Marie-Tooth intermédiaire autosomique dominante type F


A rare acquired dermis elastic tissue disorder with characteristics of a pseudoxanthoma elasticum-like papular eruption consisting of multiple, slowly progressive, asymptomatic, 2-5 mm, white to yellowish, non-follicular papules (that tend to form co

elastose dermique focale tardive


Definition: An ill-defined disorder of uncertain nosological validity. The category is designed to include a group of children with severe mental retardation (IQ below 35) who show major problems in hyperactivity and in attention, as well as stereotyped behaviours. They tend not to benefit from stimulant drugs (unlike those with an IQ in the normal range) and may exhibit a severe dysphoric reaction (sometimes with psychomotor retardation) when given stimulants. In adolescence, the overactivity tends to be replaced by underactivity (a pattern that is not usual in hyperkinetic children with normal intelligence). This syndrome is also often ...[+++]

Définition: Trouble mal défini dont la validité nosologique reste incertaine. Cette catégorie concerne des enfants ayant un retard mental prononcé (Q.I. inférieur à 34) associé à une hyperactivité importante, une perturbation majeure de l'attention et des comportements stéréotypés. Les médicaments stimulants sont habituellement inefficaces (alors qu'ils peuvent être efficaces chez les enfants ayant un Q.I. normal) et peuvent provoquer une réaction dysphorique sévère (accompagnée parfois d'un ralentissement psychomoteur). A l'adolescence, l'hyperactivité fait souvent place à une hypoactivité (ce qui n'est habituellement pas le cas chez le ...[+++]


discussion leader | group discussion leader | group leader | moderator

animateur


consultation paper | consultative document | discussion document | discussion paper

document de consultation | document de discussion | memorandum consultatif | memorandum de consultation


A rare acquired idiopathic dermal tissue disorder characterized by numerous asymptomatic 2-3 millimeter yellowish, non-follicular papules that tend to converge into cobblestone-like plaques. The plaques are distributed symmetrically over the posterio

elastolyse dermique papillaire type pseudoxanthome élastique
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We tend to discuss anti-terrorism within the context of civil liberties versus national security.

Nous avons tendance à discuter de l'antiterrorisme dans le contexte des libertés civiles par opposition à la sécurité nationale.


Mr. Peter Mancini: Given that there is some support, and I appreciate the financial constraints, I've heard today at this table—and in fact the member who usually sits here is an MP from my own province and my seatmate, so we tend to discuss this fairly regularly—some reference to the 1993 report, Profitable Choices for Everyone and the fact—I think Miss Grey mentioned it—that there were 13 recommendations and 8 of those directly related to Industry Canada.

M. Peter Mancini: Puisque vous bénéficiez d'un certain soutien—et je comprends qu'il y a des contraintes financières—, j'ai entendu aujourd'hui autour de cette table—d'ailleurs, le député qui est ici habituellement vient de la même province que moi et il partage ma banquette, ce qui fait que nous discutons de cette question assez souvent—donc, j'ai entendu des allusions au rapport de 1993, Des choix rentables pour tous, et au fait—je pens ...[+++]


I had several discussions with him about how we sometimes in this chamber, as individual senators, tend to have to act quite politically, and we're expected to adopt a political approach to something, and a partisan approach.

J'ai discuté plusieurs fois avec lui du fait que, parfois, en tant que sénateurs, nous avons tendance à agir pour des motifs très politiques, qu'on s'attend à ce que nous adoptions une approche politique, partisane, à l'égard de certaines questions.


Ms. Barrados and her team bring us these issues in reality, but they tend to discuss them in concept.

Mme Barrados et son équipe viennent traiter de ces questions, mais ils restent souvent au niveau conceptuel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However, I would like to draw attention to the fact that we tend to discuss individual cases.

Cependant, je souhaite attirer l’attention sur le fait que nous discutons de cas individuels.


– (SV) Madam President, despite the fact that the proposed legislation that we are discussing is about the trade in seal products, the discussions have tended instead to revolve around seal hunting and then primarily outside the EU.

– (SV) Madame la Présidente, bien que la proposition législative dont nous discutons concerne le commerce des produits dérivés du phoque, nos débats se sont concentrés davantage sur la chasse aux phoques, et ce principalement en dehors de l’UE.


– (SV) Madam President, despite the fact that the proposed legislation that we are discussing is about the trade in seal products, the discussions have tended instead to revolve around seal hunting and then primarily outside the EU.

– (SV) Madame la Présidente, bien que la proposition législative dont nous discutons concerne le commerce des produits dérivés du phoque, nos débats se sont concentrés davantage sur la chasse aux phoques, et ce principalement en dehors de l’UE.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the Verts/ALE Group supports this proposal and it supports it on two counts, because we feel that it is important to discuss what is happening to the Roma in the European Union as such – being only too well aware of recent events in Italy – and also because we all know that the European Union has the means to intervene, but those means are not well known and tend not to come up for discussion.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le groupe des Verts/ALE soutient cette proposition, pour deux raisons. D’une part parce que nous pensons qu’il est important, au vu des événements récents en Italie, de discuter de la situation des roms dans l’ensemble de l’Union européenne, et d’autre part parce que nous savons tous que l’Union européenne a les moyens d’intervenir, mais que ces moyens sont mal connus et qu’ils sont rarement discutés.


In general, during the debates on human rights on Thursday afternoons, when I usually take the floor, we find ourselves discussing extremely serious and dangerous cases indeed. They tend to be cases of violation of human rights, murder and rape.

En général, pendant les débats sur les droits de l’homme du jeudi après-midi, quand je prends la parole, c'est en effet pour évoquer des faits de la plus haute gravité, souvent des cas de violations des droits de l’homme, de meurtres et de viols.


We could have done that amongst ourselves because, naturally, we tend to discuss things that could lead to flare-ups in camera and that's normal.

On aurait pu faire cela entre nous parce que, naturellement, à huis clos, on peut discuter d'éléments qui nous amènent à être à fleur de peau et c'est normal.


w