Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «than 200 killings » (Anglais → Français) :

A. whereas the ongoing violent crisis in Syria has resulted in a humanitarian catastrophe of an unprecedented scale in recent history, with more than 200 000 people killed, most of them civilians, more than 7.6 million people internally displaced, and more than 12.2 million Syrians in desperate need of assistance inside Syria; whereas more than 3.5 million Syrians have fled their country, mainly to Lebanon (1 160 468 refugees), Turkey (1 623 839), Jordan (621 773), Iraq (235 563) and Egypt/North Africa (160 772);

A. considérant que la crise violente qui fait rage en Syrie a causé une catastrophe humanitaire sans précédent dans l'histoire récente: plus de 200 000 personnes, la plupart civiles, ont été tuées, plus de 7,6 millions de personnes ont été déplacées à l'intérieur du pays, et plus de 12,2 millions de Syriens sont désespérément en quête d'une aide dans le pays; que plus de 3,5 millions de Syriens ont fui leur pays, la plupart pour le Liban (1 160 468 réfugiés), la Turquie (1 623 839), la Jordanie (621 773), l'Iraq (235 563) et l'Égypte ou l'Afrique du Nord (160 772);


It must be kept in mind that from the onset of the conflict between the Yugoslav forces and the Albanian separatists more than a year ago now some 2,000 people have been killed and more than 200,000 people made refugees.

Il faut rappeler que depuis le début du conflit entre les forces yougoslaves et les indépendantistes albanais, il y a plus d'un an déjà, les combats ont fait quelque 2 000 morts et plus de 200 000 réfugiés.


D. whereas serious mass interethnic violence and clashes between Muslim and Christian groups have taken place for almost ten years in many Nigerian cities and villages, mostly in the States of Plateau and Kaduna; violence in 2000 resulting in thousands of dead during serious clashes caused by the most debated application of the Sharia laws in the State of Kaduna; clashes in 2001 in Jos resulting in 1000 of dead, and churches and mosques being burnt; other tragic mass violence occurring in November 2002 (more ...[+++]

D. considérant que depuis près de dix ans beaucoup de villes et de villages nigérians ont été le théâtre de violences et d' affrontements interethniques entre groupes chrétiens et musulmans, principalement dans les États du Plateau et de Kaduna: en 2000, des violences ont provoqué la mort de milliers de personnes lors de graves affrontements liés à l'application hautement controversée de la charia dans l'État de Kaduna; en 2001, des affrontements à Jos ont causé un millier de morts et des mosquées et des églises ont été incendiées; ...[+++]


It is estimated that during 30 years of dictatorship more than five million people have been imprisoned, more than 200 000 tortured to death and recently more than 200 killed.

On estime qu’au cours des trente années de dictature, plus de cinq millions de personnes ont été emprisonnées, plus de 200 000 ont été torturées à mort et, récemment, plus de 200 ont été tuées.


It is estimated that during 30 years of dictatorship more than five million people have been imprisoned, more than 200 000 tortured to death and recently more than 200 killed.

On estime qu’au cours des trente années de dictature, plus de cinq millions de personnes ont été emprisonnées, plus de 200 000 ont été torturées à mort et, récemment, plus de 200 ont été tuées.


What were they thinking? Even the CFIB reported that this measure would kill more than 200,000 jobs.

Même la Fédération canadienne de l'entreprise indépendante est d'avis que cette mesure coûtera plus de 200 000 emplois au pays.


The Conservatives are raising payroll taxes by $13 billion, a tax hike that will kill more than 200,000 jobs and hurt small businesses when they need help the most.

Le gouvernement conservateur augmentent les charges sociales de 13 milliards de dollars, hausse qui fera disparaître plus de 200 000 emplois et qui nuira aux petites entreprises au moment où elles ont le plus besoin d'aide.


Whilst the conflict persisted in Lebanon, international attention was ignoring the 250 air strikes, 1000 artillery shells, and more than 200 killings inflicted on the people of Gaza as well as, at the most recent count, around 300 Palestinian child prisoners being held captive in Israeli jails.

Alors que le conflit au Liban s’enlisait, la communauté internationale ne prêtait aucune attention aux 250 frappes aériennes, 1 000 tirs d’artillerie et plus de 200 décès parmi la population de Gaza ni, si on en croit les dernières estimations, aux quelque 300 enfants palestiniens détenus dans les prisons israéliennes.


According to Amnesty International, we are talking about more than 200,000 people killed, more that 2.2 million internally displaced persons and 280,000 refugees.

On parle au total de plus de 200 000 morts, de plus de 2,2 millions de déplacés internes et de 280 000 réfugiés, selon Amnistie internationale.


When we pause again this April 28 we will remember the four Canadian soldiers killed last week in Afghanistan and the more than 200 Canadians killed September 11.

Lorsque nous ferons une pause, le 28 avril, nous nous rappellerons des quatre soldats canadiens qui ont été tués la semaine dernière en Afghanistan et des quelque 200 Canadiens qui ont perdu la vie le 11 septembre dernier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'than 200 killings' ->

Date index: 2021-12-19
w