Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "than to constantly wonder whether " (Engels → Frans) :

As Pauline just said, we must recognize what our capacities are and where we need help, and find the people with the needed expertise rather than to constantly wonder whether we have enough money to do all this.

Comme Pauline vient de le dire, il s'agit de reconnaître en quoi consiste notre capacité et où on a besoin d'aide, et d'aller chercher les gens ayant l'expertise nécessaire au lieu de toujours se demander si on a assez d'argent pour faire ça.


I am wondering whether the dropout rate was higher in the past when the fishing industry flourished and when there were more jobs available that did not need a high school diploma, whether the dropout rate has remained stable or whether the dropout rate is now greater than it was in previous generations.

Je me demande si le taux d'abandon scolaire était plus élevé dans le passé quand l'industrie de la pêche prospérait et qu'il y avait plus d'emplois disponibles qui n'exigeaient pas de diplôme d'études secondaires, si le taux d'abandon scolaire est resté stable ou s'il est maintenant supérieur à ce qu'il était durant les générations précédentes.


To do so, we must eliminate uncertainty, the decisions that are put off each day, and we must stop constantly wondering whether or not we can take decisions.

Pour ce faire, il faut enlever l’aléa, les décisions qui sont chaque jour reportées, et il faut éviter de se poser sans arrêt des questions sur le point de savoir si on peut ou non décider.


- Mr President, we have heard quite a lot about coordination, but I am beginning to wonder whether coordination is any longer sufficient, whether we need to move to solidarity rather than just coordination because the crisis has moved from just being banks, which is bad enough, to being a crisis of countries.

- (EN) Monsieur le Président, nous avons beaucoup discuté de la coordination, mais je commence à me demander si la coordination est encore suffisante, si nous devons promouvoir la solidarité plutôt que simplement la coordination parce que la crise ne touche plus seulement les banques, ce qui est déjà assez grave, mais également les pays.


Rather than repeating that she has no information, ought she not to be concerned with wondering whether this impacts on Canada's international responsibility, or whether the horrible experience of Maher Arar is not being repeated because of her indifference?

Plutôt que de répéter qu'elle n'a pas d'information, est-ce que sa préoccupation ne devrait pas être de se demander si la responsabilité internationale du Canada est en jeu, ou encore si l'horrible expérience vécue par Maher Arar n'est pas en train de se répéter en raison de son indifférence?


The content of these budgets, rather than the PM's campaign promises—and rather than his rather vague smile, which leaves one wondering whether or not he has any clue about the realities of Quebeckers or Canadians—and the actions of his government, are what lead us to clearly understand that he is not clued in to other people's realities, that he has never been out of a job.

C'est par le contenu de ces budgets, au-delà des discours électoraux du premier ministre—de son sourire un peu ambigu qui fait qu'on se demande toujours s'il est conscient ou non des réalités des Québécois ou des Canadiens quand on le regarde—, et quand on voit les gestes de son gouvernement que l'on comprend bien qu'il n'est pas dans la réalité des gens et qu'il n'a jamais été chômeur.


The Commission recognises interlining is a clear benefit for consumers which should be maintained, but wonders whether this could be achieved through less restrictive means than IATA tariff conferences.

La Commission reconnaît que le système interligne représente pour les consommateurs un avantage évident, qui doit être maintenu, mais se demande s’il serait possible de l’obtenir par des moyens moins restrictifs que les conférences tarifaires de l’IATA.


Filibustering is more than understandable and more than justified, even as some acceptable form of obstructionism; but I wonder whether we have not gone too far, beyond the rules and traditions of this House, with these continuous attempts – and we will see many more before tomorrow, because rumours circulate very fast in this House – to postpone consideration of this report and take it off the agenda.

La flibusterie est plus que compréhensible, plus que justifiée et constitue même une forme acceptable d’obstructionnisme. Je me demande néanmoins si nous ne sommes pas allés trop loin, au-delà des règles et traditions de cette Assemblée, avec ces tentatives constantes - et nous en verrons bien d’autres d’ici demain, car les rumeurs vont très vite dans cette enceinte - de reporter l’examen de ce rapport et de le rayer de l’ordre du jour.


We do in fact see, however, how the budgets and the payment appropriations have been significantly cut back, both in the Commission’s and the Council’s proposals, and, in the light of what you are saying today, it has of course to be wondered whether it is right to take matters so calmly, confident that there are enough payment appropriations, and whether a proposal for the supplementary budget is enough to solve the problem, if it emerges that the money is being used up more quickly than we anticipated. ...[+++]

Nous constatons cependant que les budgets et les crédits pour paiements ont été considérablement réduits, à la fois dans les propositions de la Commission et dans celles du Conseil; aussi, à la lumière de ce que vous dites aujourd’hui, on peut se demander s’il est judicieux d’appréhender la situation avec autant de calme, sans s’inquiéter des crédits pour paiements, jugés suffisants, et si une proposition de budget supplémentaire suffira à résoudre le problème en cas d’utilisation plus rapide des fonds par rapport à ce que nous avions prévu.


In this regard, I wonder whether we should not start to extend the Union’s responsibilities beyond the limits of harmonising rules and do more than just develop cooperation tools.

À cet égard, je me demande si les compétences de l'Union européenne ne doivent pas commencer à s'étendre au-delà des limites de l'harmonisation des règles et du perfectionnement des seuls instruments de coopération.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'than to constantly wonder whether' ->

Date index: 2020-12-18
w