Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the dalai reaffirmed before this house last december " (Engels → Frans) :

I am also pleased that the Dalai reaffirmed before this House last December his devotion to the middle-way approach and to dialogue as the only means for achieving a mutually acceptable and lasting solution.

Je suis également ravie que le Dalaï Lama ait réaffirmé devant cette Assemblée en décembre dernier son attachement vis-à-vis d’un juste milieu et du dialogue, en tant que seuls moyens de parvenir à une solution mutuellement acceptable et durable.


I am wondering if he has had any representations since this bill was before the house in December 2006 that he would like to bring to the committee's attention from individuals or witnesses that we should know about who have genuine concerns about this bill.

Je me demande si, depuis l'étude du projet de loi au Sénat en décembre 2006, des personnes ou des témoins qui se préoccupent vraiment du projet de loi lui ont présenté des observations qu'il juge bon de communiquer au comité.


For example, the government has taken the issue of post office remailers, which was before the House last year under two other bill numbers, and it has put it in this bill.

Par exemple, le gouvernement a inclus dans ce projet de loi omnibus la question des entreprises de repostage qui a fait l'objet de deux projets de loi distincts sur lesquels la Chambre s'est penchée l'an dernier.


We are currently at a turning point, where we are trying to safeguard our industry whilst making it more sustainable, and to reach the ‘three times 20’ objective that was reaffirmed by the President of the European Union at the time, Nicolas Sarkozy, in this House last December.

On vit actuellement une période charnière où on cherche comment garantir notre industrie, tout en la rendant durable, et comment atteindre l’objectif des «trois 20» réaffirmé par le Président de l’Union européenne d’alors, Nicolas Sarkozy, devant notre Assemblée en décembre dernier.


Because Summit declarations do not appear in any Official Journal or on the record, before the end of your Presidency, Minister, could you put the full content of that declaration at last Decembers summit on the record here in the House?

Étant donné que les déclarations de ces sommets ne paraissent pas au Journal officiel ni dans aucun document officiel, pourriez-vous, Monsieur le Ministre, avant la fin de votre Présidence, réaffirmer publiquement au sein de cette Assemblée l’ensemble du contenu de cette déclaration de décembre dernier?


This was reaffirmed in the Commission's communication on the Financial Perspectives last July and President Barroso confirmed the approach to this House last December, when he endorsed the Financial Perspective that had been proposed by the Prodi Commission.

Elle l’a réaffirmé en juillet dernier dans sa communication sur les perspectives financières, et M. le président Barroso a confirmé la démarche devant cette Assemblée en décembre dernier, lorsqu’il a approuvé les perspectives financières qui avaient été proposées par la Commission Prodi.


89. Regrets China's postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama's visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on fre ...[+++]

89. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits de l'homme en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques d'août 2008, la situation chinoise ne s'est pas améliorée pour les droits humains; souligne de plus que ...[+++]


We requested the letters of endorsement and found that a majority of the letters had been written two to three years before the bill was tabled in the House last December.

Nous avons demandé des copies de ces lettres et nous avons constaté que la majorité d'entre elles dataient de deux ou trois ans avant le dépôt du projet de loi à la Chambre au mois de décembre dernier.


Furthermore, these measures are so appalling and entirely in line with the approach of the last budget of the Minister of Finance, in other words, a well-organized attack against the unemployed, senior citizens, welfare recipients and students, that the government is ashamed to put them before the House on December 2 as planned, and that on the other side of the House, they are trying to reduce the number of days provided to debate these suggestions.

De plus, ces mesures sont tellement honteuses, sont tellement dans la foulée du dernier budget du ministre des Finances, c'est-à-dire dans la foulée d'une attaque en règle contre les chômeurs, les personnes âgées, les personnes assistées sociales, les étudiants, qu'ils ont honte, justement, de les présenter le 2 décembre comme il était prévu, et de l'autre côté de la Chambre, on tente de rapetisser le nombre de jours prévus pour le débat autour de ces suggestions.


Most recently, in the Simone Olofson case that I brought before this House last week, a letter was written from the judge advocate general to this lady who made a presentation to the standing committee in Cold Lake.

Plus récemment, dans l'affaire Simone Olofson, que j'ai portée à l'attention de la Chambre la semaine dernière, le juge-avocat général a écrit une lettre à cette dame qui a présenté des instances au comité permanent, à Cold Lake.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the dalai reaffirmed before this house last december' ->

Date index: 2024-03-11
w