The second matter I am concerned with is that without the insistence of the official opposition party, the Canadian Alliance, the bill would have been rushed through with rather undue haste without committee hearings and therefore without the opportunity to hear from concerned Kanesatake community members who oppose the bill.
L'autre chose qui m'inquiète, c'est que, sans l'insistance de l'opposition officielle, l'Alliance canadienne, le projet de loi aurait été étudié en toute hâte, sans audiences de comité, et les membres de la collectivité de Kanesatake opposés au projet de loi n'auraient pas eu l'occasion de se faire entendre.