Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «the eu-russia summit should » (Anglais → Français) :

The summit should thus recognise and embrace the diversity of humanitarian actors, while reconfirming humanitarian principles and addressing shortcomings in humanitarian action.

Le sommet devra donc reconnaître et intégrer la diversité des acteurs, tout en réaffirmant les principes humanitaires et en s’attaquant aux points faibles de l’action humanitaire.


2. Takes the view, in this regard, that so long as the conditions for the development of a genuine strategic partnership based on shared common values are not in place EU‑Russia summits should be held once a year, instead of the current biannual format;

2. est d'avis, à cet égard, que tant que les conditions de la mise en place d'un véritable partenariat stratégique basé sur des valeurs communes partagées ne seront pas réunies, les sommets UE-Russie devraient être organisés sur une base annuelle, et non semestrielle comme c'est le cas actuellement;


The tasks and the membership of the Summit should be adapted in order to take into account the institutional changes introduced by the Treaty of Lisbon, in particular the creation of the function of President of the European Council, as laid down in Article 15 TEU.

Les missions et la composition du sommet devraient être adaptées afin de prendre en compte les changements institutionnels introduits par le traité de Lisbonne, en particulier la création de la fonction de président du Conseil européen, prévue à l'article 15 du TUE.


The Heads of State or Government underlined that the solution to the crisis should be found through negotiations between the Governments of Ukraine and of the Russian Federation, including through potential multilateral mechanisms, and that in the absence of results within a limited timeframe the Union will decide on additional measures, such as travel bans, asset freezes and the cancellation of the EU-Russia summit.

Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la solution à la crise devrait être trouvée dans le cadre de négociations entre les gouvernements de l'Ukraine et de la Fédération de Russie, y compris par le recours éventuel à des mécanismes multilatéraux, et que, en l'absence de résultats dans un délai limité, l'Union décidera de mesures supplémentaires, telles que des interdictions de pénétrer sur son territoire, des gels des avoirs et l'annulation du sommet UE-Russie.


I also accept that the Commission is now making the suggestion that the EU-Russia Summit should be annual rather than every six months, which is a good idea and the way forward.

J’accepte aussi que la Commission suggère à présent que le sommet UE-Russie soit annuel et non bisannuel, une bonne idée pour progresser.


The forthcoming EU-Russia Summit should be used to draw attention to the situation in Belarus.

Le prochain sommet UE-Russie devrait être mis à profit pour attirer l’attention sur la situation en Biélorussie.


We should welcome the progress made at the latest EU-Russia summit and the willingness shown by both sides to talk. It is important to strictly maintain that line during the negotiations on the future partnership agreement.

Nous devrions nous réjouir des progrès accomplis lors du dernier sommet UE-Russie et de la volonté de négociation manifestée par les deux parties. Il est important de s’en tenir strictement à cette ligne lors des négociations sur le futur accord de partenariat.


1. Expresses the wish that the EU-Russia Summit should take place in an atmosphere of complete serenity and achieve results of a high level in the interest of our people;

1. souhaite que le Sommet UE-Russie puisse se tenir en toute sérénité et qu'il donne d'excellents résultats, dans l'intérêt de nos populations;


37. If possible, the above "package" of measures should be attached to the Joint Statement submitted for approval to the EU-Russia Summit in Copenhagen on 11 November.

37. Si possible, l'ensemble de mesures ci-dessus devrait être joint à la déclaration commune présentée pour approbation au sommet UE-Russie à Copenhague le 11 novembre.


In addition, the common declaration made in the context of the EU – Russia Summit on 3 October 2001 called for examination of the special situation of Kaliningrad in the context of the enlargement.

Par ailleurs, la déclaration conjointe dans le cadre du Sommet UE – Russie du 3 octobre 2001 demandait que la situation spéciale de Kaliningrad soit examinée dans le contexte de l’élargissement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the eu-russia summit should' ->

Date index: 2022-01-19
w