Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the thibaudeau case actually exacerbated " (Engels → Frans) :

Must the concept of ‘importation’ in Article 2(b) of Council Directive 2008/118/EC (2) of 16 December 2008 concerning the general arrangements for excise duty and repealing Directive 92/12/EEC and the concept of ‘importation of excise goods’ in Article 4(8) of that directive as meaning that they also cover the case where the tariff heading of the actual goods in external transit and the tariff heading stated in the accompanying documents is different, while, apart from that disparity, both the indication of the Chapter (in the present ...[+++]

Faut-il interpréter les notions d’«importation», à l’article 2, sous b), de la directive 2008/118/CE du Conseil, relative au régime général d’accise et abrogeant la directive 92/12/CEE (2), et d’«importation de produits soumis à accise», à l’article 4, sous 8), de la même directive, en ce sens qu’il se produit une importation dans le cas également où la sous-position tarifaire de la marchandise réelle placée en transit externe et celle qui est indiquée dans la documentation accompagnant ladite marchandise divergent, tandis que l’indication du chapitre dont elle relève (à savoir le chapitre 24 — Tabacs) est conforme, et que, au-delà de ce ...[+++]


They make it clear that competition per se cannot always manage without subsidies when there are higher objectives at stake. However, what makes this entire business such a bitter pill to swallow is the fact that those banks that have received support are once again profiteering and, in some cases, actually going against common European interests.

Elles montrent clairement que la concurrence en soi ne s’en sort pas toujours sans subventions lorsqu’il y a des objectifs plus grands en jeu. Néanmoins, ce qui rend la pilule aussi difficile à avaler, c’est que ces banques qui ont reçu une aide font à nouveau des profits et, dans certains cas, à l’encontre des intérêts européens communs.


A boycott of the Olympic Games, in whatever form, would in all probability simply be viewed as an insult by the Chinese majority population and would certainly not improve – and, in the worst case scenario, might actually exacerbate – the situation of minorities in that country.

Sous quelque forme que ce soit, un boycott des Jeux olympiques serait probablement perçu comme une insulte par la majorité de la population chinoise, ce qui n’améliorerait certainement pas la situation des minorités dans ce pays.


A boycott of the Olympic Games, in whatever form, would in all probability simply be viewed as an insult by the Chinese majority population and would certainly not improve – and, in the worst case scenario, might actually exacerbate – the situation of minorities in that country.

Sous quelque forme que ce soit, un boycott des Jeux olympiques serait probablement perçu comme une insulte par la majorité de la population chinoise, ce qui n’améliorerait certainement pas la situation des minorités dans ce pays.


The introduction of the single payment system under the CAP reform of September 2003 could see the sector becoming a 'refuge sector' for farmers moving out of other agricultural crops affected by that reform, which in some cases will exacerbate the precarious position of certain fruit and vegetable products.

L'introduction du paiement unique, lors de la réforme de la PAC en septembre 2003, pourrait faire de ce secteur un "refuge" pour les agriculteurs opérant sur d'autres cultures qui sont touchés par cette réforme, ce qui aggraverait dans certains cas la précarité de certaines productions de fruits et légumes.


The failings of the various programmes applied within the framework of the current system, which in certain cases have exacerbated rather than mitigated the problem, confirm our reading and anticipate the impasses and the exacerbation of the problem which will be caused by the application of the terms and conditions being set by the International Monetary Fund for funding similar activities in developing countries.

Les défauts des différents programmes appliqués dans le cadre du système actuel, qui ont, dans certains cas, exacerbé le problème au lieu de l’atténuer, confirment notre position et anticipent les impasses et l’exacerbation du problème que provoqueront l’application des termes et conditions fixés par le Fonds monétaire international pour le financement des activités similaires dans les pays en développement.


2. The Greek TV channels comply with the obligations arising from the "Television without Frontiers" Directive and in most cases actually broadcast a higher percentage of European works than that required by the Directive.

2. Les chaînes de télévision grecques respectent les obligations qui découlent de la directive "Télévision sans frontières" et diffusent même, dans la plupart des cas, un pourcentage d'oeuvres européennes supérieur à celui qui est prévu par la directive.


Furthermore, the two reports drawn up by independent consultants in November 1994 and March 1996 and passed on to the Commission show clearly that GAV's prices were not below the average market prices, but in most cases actually exceeded them.

Par ailleurs, les deux rapports de novembre 1994 et de mars 1996 présentés à la Commission par des experts indépendants montrent que les prix de GAV n'étaient pas inférieurs aux prix moyens du marché et qu'ils leur étaient même supérieurs dans la plupart des cas.


In the first case, actual rents are probably covered in total and the calculations only have an impact on the level of imputed rents.

Dans le premier cas, les loyers réels sont probablement couverts dans leur totalité et les calculs n'ont d'incidence que sur le niveau des loyers imputés.


The 2003 report notes that, although the tolar's actual exchange rate increased by 2.7% in real terms in 2002, it declined by 2.9% in nominal terms, exacerbating inflationary pressure.

Le rapport de 2003 constate que si le taux de change effectif du tolar s'est apprécié de 2,7% en termes réels en 2002, il s'est déprécié de 2,9% en termes nominaux, ce qui renforce les tensions inflationnistes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the thibaudeau case actually exacerbated' ->

Date index: 2024-08-11
w