Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "them defend themselves " (Engels → Frans) :

31. Recalls that although in 2008 Georgia’s and Ukraine’s applications to join the NATO Membership Action Plan were not accepted, at the Bucharest Summit NATO declared that Georgia and Ukraine will become members of the Alliance; notes that following the 2008 war in Georgia and the 2014 illegal annexation of Crimea, Russia has territorially crippled the two countries, making them ineligible for NATO membership; considers that, while not being able to defend them directly, NATO has a moral obligation to support Georgia’s and Ukraine’s ability ...[+++]

31. rappelle que, bien que les candidatures de la Géorgie et de l'Ukraine au plan d'action pour l'adhésion à l'OTAN aient été rejetées en 2008, l'OTAN a annoncé lors du sommet de Bucarest que la Géorgie et l'Ukraine deviendront membres de l'alliance; constate qu'à la suite de la guerre de 2008 en Géorgie et de l'annexion illégale de la Crimée en 2014, la Russie a amputé le territoire des deux pays, rendant impossible leur adhésion à l'OTAN; estime que si l'OTAN n'est pas en mesure de les défendre directement, il a le devoir moral de soutenir les capacités de défense de la Géorgie et l'Ukraine;


31. Recalls that although in 2008 Georgia’s and Ukraine’s applications to join the NATO Membership Action Plan were not accepted, at the Bucharest Summit NATO declared that Georgia and Ukraine will become members of the Alliance; notes that following the 2008 war in Georgia and the 2014 illegal annexation of Crimea, Russia has territorially crippled the two countries, making them ineligible for NATO membership; considers that, while not being able to defend them directly, NATO has a moral obligation to support Georgia’s and Ukraine’s ability ...[+++]

31. rappelle que, bien que les candidatures de la Géorgie et de l'Ukraine au plan d'action pour l'adhésion à l'OTAN aient été rejetées en 2008, l'OTAN a annoncé lors du sommet de Bucarest que la Géorgie et l'Ukraine deviendront membres de l'alliance; constate qu'à la suite de la guerre de 2008 en Géorgie et de l'annexion illégale de la Crimée en 2014, la Russie a amputé le territoire des deux pays, rendant impossible leur adhésion à l'OTAN; estime que si l'OTAN n'est pas en mesure de les défendre directement, il a le devoir moral de soutenir les capacités de défense de la Géorgie et l'Ukraine;


The commissioner is asking for certain information and the CBC is taking the position—I can't speak for them, I'll let them defend themselves—that they would rather a judge do it, so we'll see what happens there.

La commissaire demande certains renseignements, et les responsables de la SRC ont décidé — je ne peux pas parler en leur nom et je vais les laisser se défendre par eux-mêmes — qu'ils préféreraient qu'un juge le fasse.


The bill would provide greater clarity, therefore, for prosecutors, judges and juries, as well as for those who may find themselves in a circumstance requiring them to defend themselves or their property.

Le projet de loi aurait pour effet d'apporter des éclaircissements utiles pour les procureurs, les juges et les jurys de même que pour ceux qui pourraient rencontrer des circonstances où ils auraient besoin de se défendre ou de défendre leurs biens.


After hearing many francophone associations outside Quebec say they want the program, to help them defend themselves and preserve their language in anglophone provinces, can she explain to us—as a caring person—why she and her government are totally insensitive to the situation of francophones outside Quebec?

Après avoir entendu une foule d'associations francophones de l'extérieur du Québec réclamer le programme pour les aider à se défendre et à conserver leur langue dans les provinces anglophones, peut-elle nous expliquer, elle qui est si sensible, pourquoi son gouvernement et elle-même sont complètement insensibles à la situation des francophones hors Québec?


One of two things is true: either those detained by the United States are considered to be prisoners of war and have to be treated as such, for example receiving regular visits from the Red Cross and being freed at the end of hostilities – I am thinking in particular of the prisoners of war captured in Afghanistan – or they are considered to be criminals under ordinary law by virtue of the actions of which they are accused and can therefore be defended by lawyers, have the opportunity to defend themselves and be told the charges again ...[+++]

De deux choses l’une: soit les captifs des États-Unis d’Amérique sont considérés comme des prisonniers de guerre et ils doivent être traités comme tels, c’est-à-dire recevoir régulièrement des visites de la Croix-Rouge et être libérés à la fin des hostilités, - je pense en particulier aux prisonniers de guerre qui ont été capturés en Afghanistan -, soit ils sont considérés comme des criminels de droit commun au vu des faits qui leur sont reprochés et par conséquent, ils doivent pouvoir être défendus par des avocats, avoir la possibilité de se défendre et de connaître les charges qui sont retenues contre eux.


In the Middle Ages they fought against the Ottoman invasion and they defended themselves against them as Europeans until well into modern times.

Ce peuple a lutté, en tant que peuple européen, contre l'invasion ottomane du Moyen Âge aux Temps modernes.


The only solution for prostitutes is to be integrated within a common law system, to look after themselves, to live decently, to defend themselves against the violence to which they are subjected by pimps, clients and institutions. The only solution is to recognise prostitutes as such and, as a first step, to give them a voice.

De fait, la seule solution pour les prostituées est d'être intégrées dans un système de droit commun, de se soigner, de vivre décemment, de se défendre contre la violence dont elles font l'objet de la part des proxénètes comme des clients ou des institutions ; la seule solution est de les reconnaître en tant que telles et, avant tout, de leur donner la parole.


Would he comment on the fact that the government is using taxpayers' money to defend itself against taxpayers and the position that puts taxpayers in when going to court to defend themselves against the government and supplying the money to their opponents so they can fight them?

Pourrait-il parler du fait que le gouvernement se sert de l'argent des contribuables pour se défendre contre des contribuables, et de la position dans laquelle ces derniers se trouvent lorsqu'ils s'adressent aux tribunaux pour se défendre contre le gouvernement alors qu'ils versent eux-mêmes l'argent dont il se sert pour les combattre?


When I was the chairman of the Foreign Affairs Committee, Robert McNamara came and took the position that anything that interfered with your opponent's ability to defend themselves or if you can defend yourself perfectly from your opponent, at that point, you become impervious to them and you can then attack with complete freedom.

Robert McNamara a comparu devant le comité des affaires étrangères pendant que je le présidais et a soutenu que toute mesure qui entrave la capacité de se défendre de votre adversaire ou qui vous permet de vous défendre complètement contre lui vous rend insensible à lui et vous permet de l'attaquer en toute liberté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'them defend themselves' ->

Date index: 2025-01-07
w