They wanted to say if you're Bell or you're Shaw or whatever, I have commitments as a broadcaster that are based on revenues, and I would like to spend them on whatever I want, based on the premise that I'm a commercial broadcaster; let me produce programming.
Ils voulaient dire que, si on est Bell ou Shaw ou tout autre radiodiffuseur, à ce titre, on a des engagements en fonction de nos revenus, que l'on aimerait investir dans ce que l'on veut, en partant du principe que l'on est un radiodiffuseur commercial; qu'on nous laisse donc produire des émissions.