Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "then everything would " (Engels → Frans) :

If you adopt a holistic approach, as Senator Doody was proposing, under which everything is part of the denominational ambience and environment of the education system, then you would need to take a detailed look at each and every system to see the different eccentricities and anomalies and particular mix of features which exists in each province and then somehow make a cross-reference to Newfoundland.

Si vous adoptez une approche holistique, comme le proposait le sénateur Doody c'est-à-dire que tout est étroitement lié à l'ambiance et à l'environnement particuliers des écoles confessionnelles, il vous faudrait examiner en détail chacun des régimes pour voir les particularités, différences et caractéristiques de chacun dans chacune des provinces et ensuite essayer d'établir une comparaison avec Terre-Neuve.


One problem with the international engagement in Afghanistan is that the Taliban were removed and then there was this idea that we would come in and just because we are there and are throwing millions and millions of dollars at this problem, everything would be solved overnight.

Un des problèmes de la présence internationale en Afghanistan, c'est que les talibans ont été écartés et qu'ensuite, on pensait que, tout simplement en étant présents et en affectant des millions et des millions de dollars pour régler le problème, on pourrait le faire du jour au lendemain.


What is then the standard reaction of many in this House: if the EU did just a little bit more, then everything would be fine again!

Et quelle est alors la réaction automatique de nombreux membres de cette Assemblée? Si l’Union en faisait juste un petit peu plus, tout irait de nouveau parfaitement!


Then you would have been able to do everything that you are proposing to us today. Today, you say that it is the crisis that prevented you from doing it, but it is easy to blame the crisis.

Parce que vous auriez pu faire tout ce que vous nous proposez aujourd'hui et, aujourd'hui, vous dites que c'est la crise qui vous a empêché de le faire, mais la crise a bon dos.


This would not always be the case, and often is not the case, but if all the components of a particular product were made in Canada and all the stages occurred in Canada, then it would be much easier for us to inspect and regulate that process. However, in this internationally competitive world, where everything is crossing borders and components are crossing borders with just in time production, there are all sorts of components and processes that are ...[+++]

Si tous les éléments d'un produit étaient fabriqués au Canada et si tout le processus se déroulait au Canada, il serait beaucoup plus facile d'inspecter et de réglementer tout cela, mais dans notre monde de concurrence internationale où des produits et des composants traversent la frontière dans un contexte de production « juste à temps », il y a toutes sortes d'éléments et de processus qui interviennent à l'étranger.


We could point the finger at the bad guy, make that change, and then everything would fall into place.

Nous pourrions alors désigner les coupables, apporter les changements voulus et tout irait bien.


If a disaster similar to that involving the Erika were to take place today, then everything would happen in just the same way, because nothing has changed, and this mild text is not about to provide any significant help for the victims, who are now struggling with insurmountable problems.

Si une catastrophe analogue ? celle de l'Erika se produisait aujourd'hui, tout se passerait dans les mêmes conditions car rien n'a bougé, et ce n'est pas ce texte bénin qui aidera significativement les victimes qui se débattent aujourd'hui dans des problèmes inextricables.


If a disaster similar to that involving the Erika were to take place today, then everything would happen in just the same way, because nothing has changed, and this mild text is not about to provide any significant help for the victims, who are now struggling with insurmountable problems.

Si une catastrophe analogue ? celle de l'Erika se produisait aujourd'hui, tout se passerait dans les mêmes conditions car rien n'a bougé, et ce n'est pas ce texte bénin qui aidera significativement les victimes qui se débattent aujourd'hui dans des problèmes inextricables.


In an extreme case someone in Khabarovsk in eastern Russia would have to give his address with his ticket in the hope that everything would be forwarded to a central Russian office which would then send everything on to the Lithuanian authorities, which would in turn have to process everything on time, so that when the passenger on board the train arrives at the border the Lithuanian border official would hopefully have the transit ...[+++]

Dans un cas extrême, à Chabarowsk, dans l’Est de la Russie, il faudra donner son adresse avec son ticket dans l’espoir que le tout sera bien transmis à un organisme russe centralisé, que celui-ci le communiquera ensuite aux autorités lituaniennes, et que celles-ci traiteront la demande en temps opportun, afin qu’au moment où le voyageur dans son train arrive à la frontière, l’agent des autorités frontalières lituaniennes dispose en principe du laisser-passer pour le voyageur.


One of the things it did not do — it had a lot of discussion on whether something would be relevant or not, and they decided not to get into that, because all private interests, as defined in the report, would have to be disclosed and then everything except certain listed items would be made public.

Il n'était pas question dans ce rapport — nous avons longuement discuté de la question de savoir si certains intérêts sont pertinents ou non. Ils ont décidé de ne pas aborder ce point parce que tous les intérêts privés, comme le définit le rapport, seraient divulgués.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then everything would' ->

Date index: 2021-01-20
w