Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Just Felt Like It Award

Traduction de «then felt like » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Just Felt Like It Award

Prix Témoignage de reconnaissance
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
They then felt like crying (‘Rong-Hai’ in Thai), hence the name ‘Thung Kula Rong-Hai’ (‘plain of the crying Kula’).

Ils avaient alors envie de pleurer («Rong-Hai» en thaïlandais), d’où la dénomination «Thung Kula Rong-Hai» («plaine des Kula en pleurs»).


In essence, in listening to the debates on the three main motions, with amendments to each motion and then the subamendment to that amendment to the main motion, senators rose at different times to speak about sometimes the senator that was named in that motion and sometimes others, and it really felt like that Spirograph moving forward and going on.

Essentiellement, les débats de cette semaine sur les trois motions principales, et sur les amendements à chacune de ces trois motions, et ensuite sur les sous- amendements aux amendements des motions principales, avec des sénateurs prenant la parole à différentes reprises, parfois pour parler du sénateur dont il était question dans la motion, parfois d'un autre sénateur — tout cela ressemblait à un jeu de Spirographe où l'on ne cesse de tourner en rond.


I would also like to remind you, Mr. Speaker, that also in chapter 13, “Rules of Order and Decorum”, on page 623 under “The Rule of Relevance”, it says in a ruling made back in 1882, J.G. Bourinot, then Clerk of the House, felt the need to add this comment to his overview of parliamentary practice.

J'aimerais également vous rappeler, monsieur le Président, qu'au chapitre 13, intitulé « Le maintien de l'ordre et le décorum », à la page 623, sous la rubrique intitulée « La règle de la pertinence », il est écrit que, dans une décision rendue en 1882, J. G. Bourinot, greffier de la Chambre à l'époque, a jugé nécessaire d'ajouter le commentaire qui suit à son étude de la procédure parlementaire.


It would be a dangerous thing to trivialize a tragedy like the deportation of the Acadian nation between 1755 and 1763, by trying to rush things, as was done with the royal proclamation, concocted hurriedly and secretively by a few members of the previous cabinet who felt they were walking a tightrope and wanted to leave this testimonial of openness for posterity, after having fought it tooth and claw until then. The goal: to try t ...[+++]

En effet, il serait dangereux de banaliser une tragédie comme le fut la déportation de la nation acadienne entre 1755 et 1763, en essayant trop rapidement, comme ce fut le cas pour la proclamation royale, concoctée à la sauvette et en catimini par quelques membres du précédent cabinet ministériel se sentant sur la corde raide et voulant laisser à la postérité ce témoignage d'ouverture qu'ils avaient jusque-là combattu bec et ongles, pour ainsi tenter de faire croire aux Acadiennes et aux Acadiens qu'ils avaient enfin obtenu justice et que, par conséquent, tout est bien qui fini bien, alors que ce n'est certes pas tout à ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
To all of us watching, it felt like slow motion, as first the ball came loose and then Trevor Ludtke fell on it in the end zone, after " the Dogs" had forced the Concordia quarterback to pop it loose.

Devant nos yeux, comme au ralenti, la balle s'est échappée, puis Trevor Ludtke s'est jeté dessus dans la zone du but, après que les «Chiens» eurent forcé le quart-arrière de Concordia à la lâcher.


In the past, if the political situation was not to our liking, or if we felt it left something to be desired in certain countries, then we have said that we would take this into account on all kinds of different points.

En son temps, et à propos des thèmes les plus divers, lorsque la politique ne nous plaisait pas ou qu’elle manquait à ses responsabilités dans certains pays, nous avons dit : oui, nous tenons compte de cette situation. Donc, nous traitons ce point différemment.


In the past, if the political situation was not to our liking, or if we felt it left something to be desired in certain countries, then we have said that we would take this into account on all kinds of different points.

En son temps, et à propos des thèmes les plus divers, lorsque la politique ne nous plaisait pas ou qu’elle manquait à ses responsabilités dans certains pays, nous avons dit : oui, nous tenons compte de cette situation. Donc, nous traitons ce point différemment.


When it also transpired that the file of the Committee on Economic and Monetary Affairs had been passed on to the Industry Committee, then I felt completely orphaned, but the coordinator and the new EPP shadow rapporteur have adopted me in the Industry Committee for a short while, which made up for a lot of things and for which I would like to express my thanks to both.

Lorsqu’il est en outre apparu que le dossier de la commission des affaires économiques avait été confié à la commission de l’industrie, j’ai éprouvé un réel sentiment d’abandon. Cependant, le coordonnateur et le nouveau rapporteur fictif du PPE m’ont récemment adoptée au sein de la commission de l’industrie, ce qui constitue une belle compensation, et je souhaite donc leur exprimer ma gratitude.


When it also transpired that the file of the Committee on Economic and Monetary Affairs had been passed on to the Industry Committee, then I felt completely orphaned, but the coordinator and the new EPP shadow rapporteur have adopted me in the Industry Committee for a short while, which made up for a lot of things and for which I would like to express my thanks to both.

Lorsqu’il est en outre apparu que le dossier de la commission des affaires économiques avait été confié à la commission de l’industrie, j’ai éprouvé un réel sentiment d’abandon. Cependant, le coordonnateur et le nouveau rapporteur fictif du PPE m’ont récemment adoptée au sein de la commission de l’industrie, ce qui constitue une belle compensation, et je souhaite donc leur exprimer ma gratitude.


We felt that in locating a company like Onex, known for their ability to recognize and generate value, who were prepared to offer to purchase shares from the public at a premium to the then market price and look for their return and their upside strictly off the increases from that increased price, that ought to say to less-sophisticated investors that there is a very real opportunity here, and yes, this airline can afford the debt of both companies.

Nous croyions que le fait de dénicher une compagnie comme Onex, qui est bien connue pour sa capacité de reconnaître la valeur d'une entreprise et d'en tirer avantage, qui était prête à acheter les actions du public à un prix supérieur à celui du marché d'alors, et qui comptait, pour son profit, uniquement sur la hausse du cours de ces actions, nous croyions donc que tout cela montrerait aux investisseurs moins avertis qu'il existait une véritable occasion, et que cette ligne ...[+++]




D'autres ont cherché : just felt like it award     then felt like     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then felt like' ->

Date index: 2024-04-11
w