Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "then people revolted even " (Engels → Frans) :

As political parties and opposition movements started forming their own parties, the authoritarian regime cracked down and then people revolted even more because they had become accustomed to voting and over time developed that sense of democratic purpose through what began as a very shallow procedural measure.

Au fur et à mesure que les partis politiques et mouvements d'opposition ont commencé à former leurs propres regroupements, le régime autoritaire a resserré la vis, et les gens se sont alors révoltés encore davantage, car ils s'étaient habitués à voter et avaient, au fil du temps, acquis un sens de leur devoir démocratique grâce à ce qui avait au départ été une mesure procédurale très limitée.


In the opinion of the commission, French is the language of one of the two national communities, also known then, and sometimes even now, as one of the two founding peoples, but it had a minority status.

Selon elle, c'était la langue de l'une des deux communautés nationales ou, comme on le disait à l'époque et comme on le dit encore parfois, de l'un des deux peuples fondateurs, et que cette langue était minorisée.


If there is no freedom of the press, if people cannot even get satellite dishes because imports of those have now been banned, then there are no circumstances for free and fair elections whatsoever.

Sans liberté de la presse, si la population ne peut même pas se procurer d'antennes paraboliques, car leur importation est désormais interdite, les chances d'organiser des élections libres et impartiales sont nulles de toute façon.


Even if the Prime Minister admits that his parents probably sent him to a basic immersion course more for the sake of peace than to allow him to learn and contribute to the making of a new federal theology—quoting the Prime Minister—it is that same immersion course that allows him today to address the people, here in Ottawa and nationally, first in French, then in English, even if, 40 years later, the Conservative Prime Minister believes that the “religion of bilingualism ...[+++]

Même si, de son propre aveu, le premier ministre raconte que ses parents l'ont probablement envoyé suivre un cours d'immersion de base plus pour avoir la paix que pour lui permettre d'apprendre et de façonner une nouvelle théologie fédérale — j'ai cité le premier ministre —, c'est ce même cours d'immersion qui lui permet aujourd'hui de choisir de s'adresser à la population, ici et sur la scène nationale, d'abord en français puis en anglais, même si, après 40 ans, le premier ministre conservateur croit que « la religion du bilinguisme ...[+++]


Secondly, and even though there are plenty of people who – even before the audit – already know what has been going on, let those of us who are on the Committee on Budgetary Control resolve to deal with this Strasbourg business by checking first and then coming to conclusions.

En deuxième lieu, et même si de nombreuses personnes savent déjà - et le savaient même avant l’audit - quelle est la situation, permettons à ceux d’entre nous qui siègent à la commission du contrôle budgétaire de régler cette question avec la ville de Strasbourg en menant à bien des vérifications, tout d’abord, puis en tirant des conclusions.


When we tell French people that the said Constitution will bring with it a so-called Minister for Foreign Affairs, and that the holder of that office will be, as if by chance, a former Secretary-General of NATO, then the French people are even more amused, or intrigued, or scandalised.

Quand on annonce aux Français qu’il y aura, avec ladite Constitution, un soi-disant ministre des affaires étrangères et que le titulaire du poste sera, comme par hasard, un ancien secrétaire général de l’OTAN, eh bien, les Français sont encore plus amusés ou intrigués ou scandalisés.


We must not forget the importance of people’s attitudes: if there is not even any functional basic health care in place, apathy grows and then people cannot in all fairness be asked to take seriously infection risks that might develop into fatal illnesses in the years to come.

Il convient également de ne pas oublier l'importance de la situation des individus. Si les soins de santé essentiels ne fonctionnent pas, l'indifférence des personnes concernées croît et on ne peut raisonnablement exiger de celles-ci qu'elles réagissent sérieusement à un risque de contagion qui se transformera peut-être en maladie mortelle après plusieurs années.


It would seem that even then, people were making music that nobody danced to.

À cette époque, on jouait déjà de la musique, sur laquelle personne ne danse désormais plus.


If we do not have that balance and if we have narrow objectives in terms of what the board should do, then I am even more concerned about the use of the money of the working people of this country.

Si l'on refuse l'équilibre et si l'on donne au conseil des objectifs étroits, je crains beaucoup pour l'utilisation qui sera faite de l'argent des travailleurs de ce pays.


We know that in thousands and thousands of cases people make an initial refugee claim and then do not even show up for their hearing.

Nous savons que plusieurs milliers de gens qui présentent une demande d'asile initiale ne se présentent même pas à l'audition.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then people revolted even' ->

Date index: 2022-11-02
w