Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «therefore killed them » (Anglais → Français) :

Permits to kill any of the above-named birds which, under extraordinary conditions, may become seriously injurious to the agricultural or other interests in any particular community, may be issued by the proper authorities of the High Contracting Powers under suitable regulations prescribed therefor by them respectively, but such permits shall lapse or may be cancelled, at any time when, in the opinion of said authorities, the particular exigency has passed, and no birds killed under this article ...[+++]

Les autorités compétentes des Hautes Puissances contractantes peuvent émettre des permis de tuer l’un ou l’autre des oiseaux qui viennent d’être mentionnés et qui, dans des conditions extraordinaires, peuvent se montrer dommageables à l’agriculture ou à d’autres intérêts dans une localité spéciale; ces permis sont émis en vertu des règlements convenables prescrits respectivement par ces Puissances. Mais ces permis deviennent périmés ou peuvent être abrogés à tout moment quand, de l’avis desdites autorités, l’urgence particulière n’existe plus, et il est interdit d’expédier, de vendre, ou d’offrir en vente des oiseaux tués en vertu du pr ...[+++]


Therefore, he was always on the lookout for a small outbreak of gophers on his property and he would kill them before they infested another farm.

Par conséquent, ils étaient toujours en train de guetter la présence d'une petite population de spermophiles sur leur propriété et les tuaient avant qu'ils n'infestent une autre exploitation.


So I think it would clarify things a great deal to say that if the animals cross the border and therefore are involved with two national governments, ours and somebody else's, most likely the Americans, then it makes sense that they be under federal jurisdiction and that we accept our responsibility and protect them at least to the point of prohibiting killing and give them the protection that's intended under clause 32.

Je pense donc qu'il serait beaucoup plus clair de dire que les animaux qui franchissent la frontière et mettent donc en jeu deux gouvernements nationaux, le nôtre et un autre, probablement l'américain, ces animaux relèvent de la compétence fédérale, et que nous assumions notre responsabilité et les protégions, au moins en interdisant de les tuer et en leur donnant la protection prévue à l'article 32.


– (NL) Mr President, the death penalty is an abomination. It is a mediaeval phenomenon that was used by governments that were unable to guard their prisoners and therefore killed them before they could escape.

- (NL) Monsieur le Président, la peine de mort est une abomination, un phénomène médiéval qui était utilisé par les gouvernements qui n’avaient pas les moyens de surveiller leurs prisonniers et qui donc les tuaient avant qu’ils ne parviennent à s’échapper.


If somebody gets morphine near the end of life, that's considered an older drug and therefore more likely to kill them.

Si on donne de la morphine à un patient en fin de vie, on considère que, comme il s'agit d'un ancien médicament, il est plus probable de causer sa mort.


That date gives us the opportunity to insist, as the Carlshamre report does, that violence against women must be seen as a clear breach of the most fundamental human rights and that, as well as reactive measures, we must establish programmes of a holistic nature to deal seriously with the issue of the distribution of roles in our society and, in particular, the perception that persists amongst many men that women are merely objects at their disposal and that they therefore have the right to hit them or mistreat them, and even sometimes to ...[+++]

Cet événement nous offre l’occasion de souligner, à la façon du rapport Carlshamre, que la violence à l’égard des femmes est à considérer comme une réelle violation des droits de l’homme les plus importants et que nous devons non seulement prendre des mesures réactives, mais également établir des programmes de nature holistique afin d’examiner sérieusement la question de la distribution des rôles dans notre société et, de manière spécifique, celle de la vision de la femme que conservent de nombreux hommes, à savoir celle d’un simple objet à leur disposition, qu’ils sont par conséquent autorisés à frapper ou à maltraiter ...[+++]


We must therefore support any actions that will force them to answer the questions: why did they kill, why did they rape, why did they torture?

Nous devons donc soutenir toute action visant à les contraindre à répondre aux questions suivantes: pourquoi ont-ils tué, pourquoi ont-ils violé, pourquoi ont-ils torturé?


The European Union therefore applauds the steps the Colombian authorities have already taken to investigate this killing and urges them to do everything necessary to bring the perpetrators of this heinous crime to justice.

En conséquence, l'Union européenne se félicite des mesures que les autorités colombiennes ont déjà prises pour enquêter sur ce meurtre et elle les engage instamment à tout mettre en œuvre pour traduire en justice les auteurs de ce crime odieux.


It also means that the US, the UK and the others who supported them are pursuing a shoot-to-kill policy - i.e. we believe or suspect the Iraqis have weapons of mass destruction, therefore we go in, we shoot and kill the people and then afterwards we find out there was no justification for this action.

Cela signifie aussi que les États-Unis, le Royaume-Uni et ceux qui les ont soutenus mettent en œuvre une politique de "tirer pour tuer" - c’est-à-dire nous croyons ou suspectons les Irakiens de détenir des armes de destruction massive, donc nous envahissons le pays, nous tirons et tuons les gens puis nous nous rendons compte que cette action ne se justifiait en rien.


It also means that the US, the UK and the others who supported them are pursuing a shoot-to-kill policy - i.e. we believe or suspect the Iraqis have weapons of mass destruction, therefore we go in, we shoot and kill the people and then afterwards we find out there was no justification for this action.

Cela signifie aussi que les États-Unis, le Royaume-Uni et ceux qui les ont soutenus mettent en œuvre une politique de "tirer pour tuer" - c’est-à-dire nous croyons ou suspectons les Irakiens de détenir des armes de destruction massive, donc nous envahissons le pays, nous tirons et tuons les gens puis nous nous rendons compte que cette action ne se justifiait en rien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'therefore killed them' ->

Date index: 2024-08-23
w