Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "these amongst ourselves " (Engels → Frans) :

Senator Cowan: Setting aside the philosophical differences that you and I might have about the legitimacy or illegitimacy of government involvement in these things, I think we probably share a frustration that as Atlantic Canadians we sometimes spend more time competing amongst ourselves than we do looking at the big picture.

Le sénateur Cowan : Si nous mettons de côté nos différends d'ordre idéologique sur la légitimité de la participation du gouvernement, je crois que nous serons probablement d'accord sur le fait que nous, les Canadiens de la région de l'Atlantique, perdons parfois beaucoup de temps en querelles intestines, alors que nous devrions examiner la situation dans son ensemble.


These are not always related directly to the 10/50 control rule but are related to us negotiating amongst ourselves in terms of how we structure control of our entities from the point of view of a cooperative principle.

Le lien avec la règle de contrôle du 10/50 n'est pas forcément direct, mais il s'agit de notre capacité de négocier entre nous la manière dont nous voulons structurer le contrôle de nos entités conformément au principe régissant les coopératives.


With our brother and sister organizations, such as the Indo-Canada Chamber of Commerce or the Toronto Indus Entrepreneurs or the Canada-India Business Council, we will discuss these amongst ourselves during round tables.

Nous discuterons de la question avec nos organisations apparentées, comme l'Indo-Canada Chamber of Commerce, Toronto Indus Entrepreneurs ou le Conseil de commerce Canada-Inde, lors de nos tables rondes.


The attention of nations was called to these issues and, as a result, we at least have these forums now to discuss amongst ourselves.

Cette réflexion a été portée à l'attention des nations, si bien qu'aujourd'hui, il y a au moins ces forums pour discuter entre nous.


And here we are with these divisions amongst ourselves, just as the Chinese, the Canadians and Quebeckers are divided.

Et présentement, nous sommes en train de nous diviser, les Chinois, tout comme les Canadiens et les Québécois.


My position on this point is also the position of Commissioner Fischler, the position of the Commission and that of the European Union. It is a simple one. First, we agree on which reforms of the CAP we consider necessary. Once these decisions have been taken, and taking account of proposals by other parties, we agree to measures in line with those we agreed amongst ourselves being set in stone at the World Trade Organisation.

Sur ce point, la position de Franz Fischler, la mienne, celle de la Commission, celle de l’Union, est simple: nous décidons d’abord des réformes de la politique agricole commune que nous jugeons nécessaires et, une fois que nous avons pris ces décisions, en fonction de ce que les autres parties proposent, nous acceptons de mettre dans le marbre de l’Organisation mondiale du commerce des disciplines qui correspondent à celles que nous avons adoptées entre nous.


As our ultimate purpose is to safeguard the rule of law and take a stand against war crimes and other international crimes going unpunished, it is more important than ever that we should strengthen cooperation amongst ourselves to bring about universal administration of justice, so that those guilty of these serious crimes are made to answer for their deeds properly and without exception.

Notre objectif principal étant de garantir le principe d’État de droit et de nous opposer à l’impunité des crimes de guerre et d’autres crimes internationaux, il est encore plus important que jamais de renforcer notre collaboration pour mettre en œuvre une justice universelle. Ainsi, ceux qui se seront rendus coupables de ces crimes graves devront dûment et entièrement répondre de leurs actes.


On the one hand, we have the debate amongst ourselves within the European Union on the extent of liberalisation of certain sectors that have hitherto been protected. These include energy, transport and postal services. This debate concerns the way we organise our own society.

D'une part, celui que nous avons entre nous, à l'intérieur de l'Union, sur le degré de libéralisation d'un certain nombre de secteurs qui, jusqu'à présent, étaient protégés - l'énergie, les transports, la poste - et qui porte sur la manière dont nous organisons notre propre société - c'est un débat qui concerne un certain nombre de mes collègues au sein de la Commission, ainsi que le Parlement et le Conseil.


Quite the opposite, if there is any criticism we might make of the report amongst ourselves, it is that it does not go far enough as regards the freedom of women to choose to have children. In other words it does not say anything about assisted fertilisation, an issue which is currently the subject of much debate in my country, for example, and, if anything, that it is not ambitious enough in that it does not mention options such as RU-486. There you are, if anything, these are the points on which the report is to ...[+++]

S’il y a, toutefois, une remarque que nous pouvons nous faire, c’est que ce rapport ne va pas assez loin en ce qui concerne la liberté du choix de la maternité des femmes, qu’il ne parle pas de la fécondation assistée, problème dont, par exemple, on parle beaucoup dans mon pays en ce moment, et qu’il n’est pas assez ambitieux lorsqu’il aborde, par exemple, la question du RU 486.


We believe that it is impossible to achieve deepening of the European Union if we are not willing, amongst ourselves, to guarantee a common set of principles and to ensure that these principles also form the essential basis of our own external presence.

Nous estimons qu'il est impossible de garantir un approfondissement de l'Union européenne si nous ne sommes pas disposés à garantir, y compris entre nous, un schéma commun de principes et à garantir que ces principes sont également la base essentielle de notre propre projection extérieure.


w