Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they always had enough » (Anglais → Français) :

They always had enough to eat but that was it.

Il y avait toujours de quoi manger mais sans plus.


They said that they had enough of the government's attitude toward them. They have had enough of great sounding commitments, like the commitment of five years ago, the new relationship that came directly from the current Prime Minister, only to be followed by legislation after legislation, rhetoric messages that seek to divide Canadians, that seek to pit Canadians of various backgrounds against aboriginal Canadians, that seek to divide aboriginal communities among themselves, that seek to change the channel, instead of actually having a government that would step up, work with first nations, cons ...[+++]

Ils ont dit qu'ils en ont assez de l'attitude de l'actuel gouvernement et de ses engagements prometteurs — comme celui pris directement par l'actuel premier ministre il y a cinq ans, censé définir une nouvelle relation — qui, projet de loi après projet de loi, sont remplacés par des discours démagogiques qui visent à diviser les Canadiens, à monter les Canadiens de diverses origines contre les Canadiens autochtones, à diviser les collectivités autochtone et à détourner l'attention au lieu de prendre des mesures concrètes, de travailler avec les Premières Nations, de tenir des consultations de nation à nation, de travailler en partenariat et de faire les investissements nécessair ...[+++]


They always had to answer the question about whether they had a criminal record.

En effet, il faut toujours répondre à la question demandant si on possède un casier judiciaire.


One of the things the Dutch citizens have said is that they have had enough of decisions being taken behind their backs, over their heads and behind closed doors.

Les citoyens néerlandais ont exprimé un ras-le-bol concernant les décisions prises derrière leurs dos, au-dessus de leurs têtes et à huis clos.


They have had enough of violence and want to live together peaceably in two viable states, whose continued existence in the region is guaranteed.

Ils en ont assez de la violence et souhaitent cohabiter pacifiquement dans deux États viables, dont la pérennité serait assurée.


They must have an eye to the election result, but they themselves decide if they have had enough of an eye to it.

Ils doivent conserver un œil sur le résultat des élections mais ils décident eux-mêmes s’ils y prêtent suffisamment attention.


They therefore remember well how horrible it is to be at war, and that is why they have had enough of soldiers and weapons.

Elles se souviennent donc bien combien la guerre a été une période dure, et c'est pour cela qu'elles ne voudraient plus voir ni soldats, ni armes.


When they have that choice they will say that they have had enough of a government that wastes the potential of Canada and let us get back to building this country again (1305) Mr. Peter Stoffer (Sackville—Musquodoboit Valley—Eastern Shore, NDP): Mr. Speaker, it is always amazing as a New Democrat to sit here and watch the Tories and Liberals banter over who is responsible for the high debt and deficit of the country when both are ...[+++]

Le moment venu ils diront qu'ils en ont assez d'un gouvernement qui gaspille le potentiel du Canada et il nous confieront la tâche de recommencer à bâtir le pays (1305) M. Peter Stoffer (Sackville Musquodoboit Valley Eastern Shore, NPD): Monsieur le Président, en tant que néo-démocrate, je suis toujours étonné d'observer les conservateurs et les libéraux se renvoyer la balle quant à savoir qui est responsable de l'endettement élevé et du déficit du pays alors que les deux sont responsables.


The right of the State of Israel to exist and to security is very important to us, as are the Israelis themselves who, together with the Palestinians, are currently demonstrating that they have had enough of occupation and enough of this violence.

Le droit à l'existence et à la sécurité de l'État d'Israël nous tient à cœur, mais les Israéliens qui, en ce moment même, manifestent avec les Palestiniens pour dire "assez" à l'occupation, "assez" à la violence sont aussi très importants à nos yeux.


I understand perfectly why, two weeks ago, women have started marching to demand that their rights be recognized, to demand that they be treated fairly, to tell both the Quebec and the federal governments that they have had enough of this poverty, that they have had enough of politicians who promise them the moon during the election campaign but who, as soon as they come into office, start taking ...[+++]

Je comprends fort bien qu'il y a deux semaines, les femmes ont commencé à marcher pour exiger qu'on reconnaisse leurs droits, pour exiger qu'on les traite équitablement, pour dire aux gouvernements-et cela s'adressait autant au gouvernement du Québec qu'au gouvernement fédéral-qu'elles en ont assez de l'état de pauvreté, qu'elles en ont assez des politiciens qui leur font des sourires, des politiciens qui leur promettent n'importe quoi en campagne électorale et lorsqu'ils arrivent au pouvoir, ces mêmes politiciens coupent allègrement dans le peu qu'elles peuvent avoir.




D'autres ont cherché : they always had enough     they     they said     they had enough     they always     over their heads     have had enough     they have     they must have     and     always     demonstrating that they     currently demonstrating     demand that they     start taking away     women have     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they always had enough' ->

Date index: 2025-02-12
w