Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they are saying that we should introduce a 45-day " (Engels → Frans) :

While they are saying that the EI premiums should be held, which is what we are going to be doing and what we have done for two years, on the other hand they are saying that we should introduce a 45-day work year, where people could work for 45 days and collect EI for the rest.

D'une part, les libéraux disent que les cotisations à l'assurance-emploi devraient être fixes, ce que nous faisons depuis deux ans et que nous continuerons de faire, mais, d'autre part, ils disent que nous devrions instaurer une année de travail de 45 jours, c'est-à-dire que les gens pourraient travailler 45 jours et recevoir des prestations d'assurance-emploi le reste de l'année.


In other words, why after the election when people are talking about health care are they suddenly saying that we should spend $4 billion on health care alone when before the budget came out they had a position that the total spending on all programs in Canada increase by $1 billion?

Pourquoi, après les élections, lorsque les gens parlent de santé, affirment-ils tout à coup que nous devrions consacrer quatre milliards de dollars aux programmes de santé seulement, puisque, avant le budget, ils préconisaient que l'augmentation du total des dépenses soit au maximum de un milliard de dollars?


They would say that we should invest in people, in families, in early learning and in helping our parents when they are aging.

Ces organisations et ces gens diront plutôt qu'il faut investir dans les gens, dans les familles et dans l'apprentissage des jeunes enfants et aider nos parents qui vieillissent.


They are the words of the people who operate in our ports and they are saying that we should pass this bill quickly, that Canada needs it.

Nous avons là les propos des gens qui oeuvrent dans le secteur portuaire. Ces gens nous disent qu'il faudrait adopter rapidement ce projet de loi dont le Canada a besoin.


I must say, I feel I should thank many of the lobbyists, for they have proved to be a source of considerable expertise in our day-to-day work.

Je dois dire que je dois remercier bon nombre de lobbyistes, car ils se sont révélés être une source d'expertise considérable pour nos travaux.


For Parliament, it is of great importance to appeal to the Member States and say that it is not enough to display prices in units of litres or kilograms in the large supermarkets, but that it would also be appropriate to introduce this pricing method in other outlets. They should identify ways of achieving this, as it is particularly important for vulnerable customers.

Pour le Parlement, il est très important d’en appeler aux États membres et de dire qu’il ne suffit pas d’afficher les prix à l’unité, par litre ou par kilogramme, dans les grands supermarchés, mais qu’il serait aussi approprié d’introduire cette méthode de tarification chez les autres distributeurs Ils devraient trouver des moyens d’y arriver, car c’est quelque chose de particulièrement important pour les consommateurs vulnérables.


For Parliament, it is of great importance to appeal to the Member States and say that it is not enough to display prices in units of litres or kilograms in the large supermarkets, but that it would also be appropriate to introduce this pricing method in other outlets. They should identify ways of achieving this, as it is particularly important for vulnerable customers.

Pour le Parlement, il est très important d’en appeler aux États membres et de dire qu’il ne suffit pas d’afficher les prix à l’unité, par litre ou par kilogramme, dans les grands supermarchés, mais qu’il serait aussi approprié d’introduire cette méthode de tarification chez les autres distributeurs Ils devraient trouver des moyens d’y arriver, car c’est quelque chose de particulièrement important pour les consommateurs vulnérables.


By way of example, I must tell you that in some countries, not even a minimum period of recuperation is allowed for the mother, which the experts say should be around 45 days for a normal birth for a woman working in a normal job.

Je dirais par exemple que certains pays ne respectent même pas une période minimale de récupération de la mère, dont les spécialistes disent qu'elle est de 45 jours pour un accouchement normal, à un poste de travail normal.


Smoking is a dangerous habit which even harms non-smokers, but at the end of the day, I am liberal enough to say that everyone should decide for themselves whether they smoke cigarettes, use dope, drink alcohol, or whatever. But it is up to the government to point out the harmful effects to addicts and other citizens.

Fumer est une dangereuse habitude qui nuit également aux non-fumeurs. Et, bien que je sois assez tolérant pour dire qu'il appartient ? tout un chacun de décider s'il veut fumer des cigarettes, consommer du hasch, boire de l'alcool ou faire quoi que ce soit, j'estime qu'il incombe aux autorités de mettre en garde les personnes dépendantes et les autres citoyens contre les conséquences néfastes du tabac.


Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, they are saying that we should let farmers produce tobacco for Canadians, but we should not let farmers produce tobacco for the Chinese.

Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, ils disent que nous devrions permettre aux agriculteurs de cultiver du tabac pour les Canadiens, mais que nous ne devrions pas les autoriser à en produire pour les Chinois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they are saying that we should introduce a 45-day' ->

Date index: 2022-02-20
w