Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they have been trying to work amongst themselves » (Anglais → Français) :

We have been working very closely with the Canadian Fertility and Andrology Society, in particular, as they have been trying to work amongst themselves as a group of 18 to 22 clinics involved in work on just gathering of data—things they know are going to be important to have, by way of information, etc.

Nous travaillons en étroite collaboration avec la Société canadienne de fertilité et d'andrologie. Il s'agit d'un groupe réunissant de 18 à 22 cliniques qui s'efforcent de recueillir des données qu'il sera important d'avoir, dans leur perspective, sur le plan de l'information, etc.


Again, the department has indicated that they have been trying to work on this, and they have said they feel they've made some progress with some of the other programs.

Une fois encore, le ministère a indiqué qu'il s'est efforcé de remédier à cette situation et qu'il pensait avoir réalisé certains progrès dans certains autres programmes.


Other than the meetings that they will have periodically at the national level to discuss some of their common issues and that, they do work amongst themselves to develop projects and proposals for various activities that are focused on the whole issue of youth gangs and preventative measures primarily in that area.

À part les réunions qu'il tient périodiquement au niveau national pour discuter de certains de leurs sujets d'intérêt commun, il travaille ensemble pour élaborer des projets et des propositions en vue d'organiser diverses activités centrées sur le problème des bandes de jeunes et les mesures de prévention dans ce domaine.


When these accounting standards were formulated, perhaps by auditors who worked amongst themselves, they basically prepared the ground very well.

Lorsqu’il s’agissait d’ébaucher ces normes comptables, que ce soient des auditeurs qui le fassent entre eux, au fond, ils préparaient le terrain très bien.


I would say that, besides what we have been trying to do, whether successfully or not so far, we are now trying to have not only friends around us, but also friends who are friends amongst themselves.

Je dirais qu’en plus de ce que nous nous sommes efforcés de faire, que ce soit en vain ou non, nous essayons désormais de nous entourer non seulement d’amis, mais aussi d’amis qui soient amis entre eux.


What we have here is rather the self-serving political elite talking amongst themselves. They could not be epitomised better than by a person like Mr Verhofstadt.

Ce qu’on a là tient plutôt de la cuisine interne d’une élite politique égocentrique qu’incarne mieux que quiconque un personnage comme M. Verhofstadt.


Contradictions in the process are precisely what we are trying to prevent, for a very simple reason: the process starts with the Commission, with a position which must be consistent; that position must be decided on or approved by the European Council; the Ecofin Councils and the Employment Council will have to work on the guidelines produced by the spring European Council, and it will be ...[+++]

Ce que nous essayons d'éviter c'est précisément que le processus présente des contradictions, et ce pour une raison très simple : le processus commence au sein de la Commission par une position qui doit être cohérente ; cette position doit être décidée ou approuvée sur cette base par le Conseil européen ; les conseils Écofin et le conseil "emploi" devront travailler sur les lignes directrices fournies par le Conseil européen de printemps, et ce sera le Conseil européen de juin qui acceptera, en définitive, certaines lignes directric ...[+++]


Contradictions in the process are precisely what we are trying to prevent, for a very simple reason: the process starts with the Commission, with a position which must be consistent; that position must be decided on or approved by the European Council; the Ecofin Councils and the Employment Council will have to work on the guidelines produced by the spring European Council, and it will be ...[+++]

Ce que nous essayons d'éviter c'est précisément que le processus présente des contradictions, et ce pour une raison très simple : le processus commence au sein de la Commission par une position qui doit être cohérente ; cette position doit être décidée ou approuvée sur cette base par le Conseil européen ; les conseils Écofin et le conseil "emploi" devront travailler sur les lignes directrices fournies par le Conseil européen de printemps, et ce sera le Conseil européen de juin qui acceptera, en définitive, certaines lignes directric ...[+++]


Do they have programs that will make it possible for Aboriginal people to work amongst themselves?

A-t-on mis en place des programmes qui permettront aux Autochtones de travailler dans leur milieu?


We have been trying to work with small business. We have to address the fact that they will rely heavily on the publicly available services.

Nous avons tenté de travailler avec ces entreprises, sachant qu'elles dépendront de façon marquée des services publics.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they have been trying to work amongst themselves' ->

Date index: 2024-05-25
w