Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they never negotiated " (Engels → Frans) :

They never negotiated anything like that. It is a win for the Americans, and that is the problem that we are seeing with the Conservative government.

Ils n'ont jamais rien négocié de tel. C'est une victoire sur toute la ligne pour les États-Unis, et nous y voyons un problème dont le gouvernement conservateur est responsable.


The people who represented the federal government in that negotiation said clearly that they never intended that it could be opened for mining.

Les représentants du gouvernement fédéral ont clairement indiqué lors de ces négociations que la raison d'être de cette disposition n'était pas de permettre l'exploitation minière d'une certaine partie du parc.


They respected our position and they never did anything during the course of the negotiations to undermine what we were trying to do with the United States, but they didn't really see it as something that was relevant to them.

Ils respectaient notre position et jamais au cours des négociations ils n'ont fait quoi que ce soit pour entraver ce que nous essayions d'obtenir des États-Unis, mais ils n'estimaient pas que cette question était importante pour eux.


In 1993, the Liberals said they would negotiate labour and environmental standards for NAFTA, which never happened.

En 1993, les libéraux avaient dit qu'ils allaient négocier des normes relatives au travail et à l'environnement dans l'ALENA, ce qui n'a pas été fait.


They forget, for instance, that the Palestinian constitution denies the existence of Israel; they forget that Palestinian school books teach that Israel does not exist and that its people do not exist and never have existed; they forget that, in 1999 or 2000, the Camp David initiative failed because of Yasser Arafat’s clumsiness at negotiating and accepting a compromise that might, perhaps, have resulted in a very different situation from the one we have today; they also forget everything about which we are quite rightly indignant, because we demand a lot from Israel, a democratic people, and we are also entitled to demand a lot from peoples that are not democratic but, we hope, will become so.

On oublie par exemple que la constitution palestinienne nie l’existence d’Israël; on oublie que les manuels scolaires palestiniens enseignent qu’Israël n’existe pas, que son peuple n’existe pas et n’a jamais existé; on oublie que, en 1999 ou en 2000, l’initiative de Camp David a échoué parce que Yasser Arafat a fait preuve de maladresse en négociant et en acceptant un compromis qui aurait peut-être abouti a une situation bien différente de celle d’aujourd’hui; on oublie également tout ce qui nous indigne à juste titre; car nous exigeons beaucoup d’Israël, un peuple démocratique, et nous avons aussi le droit d’exiger beaucoup des peuples qui ne sont pas démocratiques mais qui, nous l’espérons, le deviendront un jour.


F. whereas, although preferential trade agreements can never be a substitute for coherent multilateral rules and progressive multilateral liberalisation, FTAs and multilateral trade liberalisation are not mutually exclusive alternatives, WTO-compliant FTAs can and do make positive contributions to WTO negotiations when they are genuinely comprehensive and trade-liberalising; although there is no singular rationale behind participation in FTAs, the primary focus of FTAs has traditionally been the elimination of trade tariffs,

F. considérant que, bien que les accords commerciaux préférentiels ne puissent en aucun cas se substituer à des règles multilatérales cohérentes et à une libéralisation multilatérale progressive, les ZLE et la libéralisation multilatérale du commerce ne sont pas des options qui s'excluent mutuellement et que des zones de libre-échange respectant les règles de l'OMC peuvent apporter et apportent de fait des contributions positives aux négociations de l'OMC, dès lors qu'elles ont une portée véritablement globale et qu'elles se traduisent par une réelle libéralisation des échanges, et considérant que, même si la participation à des ZLE n'est sous-tendue par aucune motivation particulière, les ZLE sont traditionnellement axées, en premier lieu ...[+++]


F. whereas, although preferential trade agreements can never be a substitute for coherent multilateral rules and progressive multilateral liberalisation, FTAs and multilateral trade liberalisation are not mutually exclusive alternatives, WTO-compliant FTAs can and do make positive contributions to WTO negotiations when they are genuinely comprehensive and trade-liberalising; although there is no singular rationale behind participation in FTAs, the primary focus of FTAs has traditionally been the elimination of trade tariffs,

F. considérant que, bien que les accords commerciaux préférentiels ne puissent en aucun cas se substituer à des règles multilatérales cohérentes et à une libéralisation multilatérale progressive, les ZLE et la libéralisation multilatérale du commerce ne sont pas des options qui s'excluent mutuellement et que des zones de libre-échange respectant les règles de l'OMC peuvent apporter et apportent de fait des contributions positives aux négociations de l'OMC, dès lors qu'elles ont une portée véritablement globale et qu'elles se traduisent par une réelle libéralisation des échanges, et considérant que, même si la participation à des ZLE n'est sous-tendue par aucune motivation particulière, les ZLE sont traditionnellement axées, en premier lieu, ...[+++]


Let me also say that, important and useful as these activities are, they are not, and never were, preconditions for the opening up of trade negotiations in September 2002 in accordance with the Cotonou Agreement.

Permettez-moi aussi de dire que, quelle que soit l'importance et l'utilité de ces activités, elles ne conditionnent pas - et n'ont jamais conditionné - l'ouverture de négociations commerciales en septembre 2002, telles que prévues par l'accord de Cotonou.


– (DE) Madam President-in-Office, Commissioner, ladies and gentlemen, allow me to start by thanking the President-in-Office, who negotiated with us, with Parliament, in a shrewd and tenacious manner, often without the support of her colleagues, by thanking the Commissioner, who never once lost sight of global European interests, both on and off stage, and by thanking all my colleagues who backed me at the most crucial moments, even where they were of a different opinion, and who were supportive and joined forces in order to defend Parliament's position. My sincere thanks to one and all.

- (DE) Madame la Présidente du Conseil, Madame la Commissaire, chers collègues, permettez-moi d'exprimer tout d'abord mes remerciements. Merci à la présidente du Conseil, qui a négocié longuement et intelligemment avec nous, le Parlement européen, et souvent sans le soutien de ses collègues. Merci à la commissaire, qui n'a jamais perdu de vue l'intérêt commun de l'Europe, que ce soit sur le devant de la scène ou en coulisse.


They never exceed 10 percent. These are cases in which the parents have negotiated these arrangements themselves. Rarely has an outside authority imposed these arrangements on them, since they completely change people's lives.

Ils ne dépassent jamais 10 p. 100. Ce sont des cas où les parents ont négocié de tels arrangements entre eux; il est rare qu'une autorité extérieure leur ait imposé de tels arrangements, puisque ça change toute une vie.




Anderen hebben gezocht naar : they never negotiated     clearly that they     they never     negotiation     they     negotiations     liberals said they     which never     they would negotiate     activities are they     never     trade negotiations     parents have negotiated     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they never negotiated' ->

Date index: 2024-12-14
w