Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "think anything impressively " (Engels → Frans) :

I think we could have done that, but I am under the impression that on the government's side, you do not want to change anything.

Je pense qu'on aurait pu le faire, mais j'ai l'impression que du côté gouvernemental, vous ne voulez pas modifier quoi que ce soit.


The Chair: I don't think we'll be scrapping anything, so I don't want you to go home and get a wrong impression or start feeling too good, but we will certainly try to make amendments to improve this piece of legislation.

Le président: Je ne crois pas que nous allons abandonner quoi que ce soit, et je ne veux pas vous partiez avec cette fausse impression en tête, mais nous allons certainement essayer d'apporter des modifications au projet de loi.


I think the three people who were consulted are obviously far away from anything to do with creative music or real music at all, and they were But don't you have the impression that the government wants to get involved in the content?

Je pense que les trois personnes consultées sont manifestement très éloignées de tout ce qui concerne la musique créative ou même la véritable musique, et ils étaient. Mais n'avez-vous pas l'impression que le gouvernement souhaite s'immiscer dans le contenu?


Commissioner, I would also thank you for an impressive list of activities that the Commission is undertaking into this grave issue and, if anything, I think we are looking for a greater degree of funding and coordination as well.

Monsieur le Commissaire, je voudrais également vous remercier pour la liste impressionnante d’activités menées par la Commission face à ce problème grave. S’il reste un souhait à formuler, je pense que nous aspirons tous à un financement plus important et à davantage de coordination.


– (EL) Mr President, I do not think anything impressively new can come out of this debate on regional policy quite simply, in my personal opinion, because the time is not right, it is not newsworthy, if you like.

- (EL) Monsieur le Président, je ne pense pas que le débat que nous avons présentement sur la politique régionale apportera un élément d’une nouveauté frappante sur la politique régionale, pour la simple raison, à mon avis, que le moment ne s’y prête pas, qu’il ne se prête pas, disons, à des annonces majeures.


That's the impression I think we're highlighting today, more than anything else.

C'est l'impression que nous donnons aujourd'hui, à mon avis, plus que n'importe quoi d'autre.


I think it's the framework within which it's produced and the sentiment that's expressed here and then the impressions, perceptions, and interpretations given to what's driving the agenda here that really lead to the position I think the Chinese have taken, and in fact our own government has expressed in front of this committee (1205) [Translation] The Chair: Mr. Laliberté, would you like to add anything?

C'est le cadre dans lequel ils s'inscrivent et le sentiment exprimé ici — c'est-à-dire les impressions, perceptions et interprétations qui mènent la décision — qui expliquent la position qu'ont prise les Chinois et celle que notre propre gouvernement a exprimée à votre comité (1205) [Français] Le président: Monsieur Laliberté, vous avez un commentaire?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think anything impressively' ->

Date index: 2023-10-06
w