Subsection 6 states: “The head of the government institution may disclose any record under this act”—and he has received lots of written requests—“or any part thereof that contains information described in paragraphs 1(b), (c) or (d)”, which is what I have just read, “if that disclosure is in the public interest”—and I do not think that is too hard to defend—“and it relates to public health, public safety or the protection of the environment”.
On peut lire au paragraphe 6: «Le responsable d'une institution fédérale peut communiquer, en tout ou en partie, tout document» et il a reçu beaucoup de demandes «contenant les renseignements visés aux alinéas (1)b), c) et d)», que je viens de lire, «pour des raisons d'intérêt public», et je ne crois pas que ce soit trop difficile à prouver, «concernant la santé et la sécurité publiques ainsi que la protection de l'environnement».