Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "think it really impugned anybody " (Engels → Frans) :

Even though your report suggests that you don't think it really impugned anybody's right to vote, didn't stop anybody from voting who should have been allowed to vote, clearly there were some problems that could affect the integrity of the vote.

Bien que, selon votre rapport, ces difficultés n'aient pas brimé le droit de vote de quiconque ou empêché un électeur admissible de voter, certains des problèmes pouvaient, de toute évidence, compromettre l'intégrité du vote.


Without impugning anybody's motives, I do not think the nature of this management approach means that there are a few winners and a lot of losers.

Sans faire de conjectures sur les motifs de quiconque, je ne pense pas que cette approche de gestion soit telle qu'elle ferait quelques gagnants et beaucoup de perdants.


Does anybody in this Chamber really think that greater support for the unemployed would lead to the creation of new jobs?

Y a-t-il quelqu’un dans cette Assemblée qui pense vraiment que davantage de soutien aux sans-emploi mènera à la création de nouveaux emplois?


Hon. John Manley (Deputy Prime Minister and Minister of Infrastructure and Crown Corporations, Lib.): Mr. Speaker, I really think the hon. member has gone way too far with this, trying to impugn the actions of a member when the member was not even a member of cabinet.

(1130) Le Président: Le vice-premier ministre a la parole. L'hon. John Manley (vice-premier ministre et ministre de l'Infrastructure et des Sociétés d'État, Lib.): Monsieur le Président, je crois vraiment que le député va trop loin en incriminant un député qui n'était même pas ministre à l'époque.


I do not wish to offend anybody, but if I imagine let's say a former national civil servant from the Ministry of Agriculture in a Member State coming into the Commission at some point and doing really outstanding work internally, and then being appointed to head perhaps an external delegation or a Commission representation abroad, I think that this ...[+++]

Je ne veux froisser personne mais lorsque j'imagine que, peut-être, un ancien fonctionnaire national du ministère de l'agriculture d'un État membre arrive un jour à la Commission et y effectue un travail interne tout à fait remarquable avant d'être chargé de diriger une antenne ou un bureau de représentation de la Commission à l'étranger, je trouve qu'il pourrait pleinement profiter de ce que ses collègues nationaux ont sûrement appris au sein d'une école diplomatique.


I think it really applies, and I do not think there is anybody on the TNAC committee from any resource industry that will tell you differently.

C'est la réalité de cette situation et je crois qu'aucun représentant de l'industrie au sein du comité consultatif ne vous dira le contraire.


The other thing is the big question I don't think anybody feels really comfortable with is that in the event your project does go ahead, there really will be competition.

L'autre grande question qui met tout le monde mal à l'aise c'est de savoir si, dans l'éventualité où votre projet va de l'avant, il y aura vraiment de la concurrence.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think it really impugned anybody' ->

Date index: 2022-09-23
w