Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thorough review by your esteemed colleagues " (Engels → Frans) :

Second, the Green Budget Coalition requests that you remove the amendments to CEAA from Bill C-9 in order that these proposed changes can receive full parliamentary review, including a thorough review by your esteemed colleagues on the House of Commons Standing Committee on Environment and Sustainable Development.

En outre, la Coalition du budget vert vous demande de retirer les modifications à la LCEE du projet de loi C-9 afin que ces propositions puissent faire l'objet d'une pleine étude parlementaire et être soumises pour examen à vos estimés collègues du Comité permanent de l'environnement et du développement durable de la Chambre des communes.


Senator Rivard: Following your two very comprehensive presentations, the good questions put by my colleagues, and especially your very good answers, I think we have done a thorough review of the situation.

Le sénateur Rivard : À la suite de vos deux présentations très explicites, des bonnes questions qui ont été posées par mes collègues, et surtout des bonnes réponses qui ont été données, je pense qu'on a fait le tour du jardin.


I think that it is the fifth report which points to the importance of this, as provided for in Bill S-3, tabled by your esteemed colleague, Jean-Robert Gauthier, before he retired.

Je pense que c'est le cinquième rapport où l'on relève son importance, comme prévu dans le projet de loi S-3 déposé par votre collègue, le sénateur Jean-Robert Gauthier, avant qu'il ne prenne sa retraite.


(BG) Mr President, esteemed colleagues, I would like to turn your attention to the latest in a series of scandals that have erupted in Bulgaria in connection with the EUR 49 million spent by the Ministry of Interior on the use of special surveillance means.

- (BG) Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais attirer votre attention sur le dernier d’une série de scandales mis au jour en Bulgarie en rapport avec les EUR 49 millions dépensés par le ministère de l’intérieur pour l’utilisation de moyens spéciaux de surveillance.


I wish in particular to thank my esteemed colleagues and coordinators, Mrs Pack and Mrs Prets, because, being a member of the smallest group, I would not have been able to produce this report without your support.

Je tiens tout particulièrement à remercier mes chères collègues et coordinatrices, Mmes Pack et Prets, car, étant membre du plus petit groupe, je n’aurais pu élaborer ce rapport sans leur soutien.


I have also emphasized the importance of clarifying the scope of Part VII of the Act, as provided for in Bill S-3 tabled by your esteemed colleague, Jean-Robert Gauthier, before he retired.

J'ai aussi souligné l'importance de clarifier la portée de la partie VII de la Loi, tel que prévu dans le projet de loi S-3 déposé par votre estimé collègue, Jean-Robert Gauthier, avant qu'il prenne sa retraite.


– (ES) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, President of the Commission, Commissioner, ladies and gentlemen, you have come here today, Mr President-in-Office of the Council, with the satisfaction of having done your duty, and you deserve the most sincere congratulations from my group, the Group of the European People’s Party, for having been able to take this historic step under your presidency and with your government, in which I would like to highlight in particular the work of our esteemed former colleague Mr Bertel ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, vous vous présentez ici aujourd’hui, Monsieur le Président en exercice du Conseil, avec la satisfaction du devoir accompli et vous méritez les plus sincères félicitations de la part de mon groupe, le groupe du Parti des socialistes européens, pour avoir été capable de franchir ce pas historique sous votre présidence et avec l’aide de votre gouvernement, au sein duquel je salue particulièrement la contribution de notre cher ancien collègue ...[+++]


So if I vote “yes” tomorrow, it is because of your esteemed colleagues, Mr Prodi, and not because of you.

Et si je voterai demain en faveur de la Commission, c’est en raison de la qualité de vos collègues, et non pour vous, Monsieur Prodi.


Reiterating my utmost respect, esteem and admiration for you, Madam President-in-Office of the Council, I feel sure that you will accept a memento of your attendance at this debate and I wish to say that the political significance of this event gives us great satisfaction. This is a small sticker, which says ‘Yes to the convention!’ I hope that you might take this sticker with you when you present your proposals and when you vote on them with your colleagues and the o ...[+++]

En vous assurant à nouveau, Madame la Présidente du Conseil, de tout mon respect, de toute mon estime et de toute mon admiration, je vous prie d'accepter un petit souvenir de votre présence à ce débat, qui nous donne grande satisfaction pour sa signification politique : il s'agit d'un petit autocollant qui dit "Oui à la Convention !" N'oubliez pas cet autocollant au moment de présenter vos propositions et lorsque vous voterez avec vos partenaires et les autres membres des gouvernements de l'Union.


To conclude, I would just like to remind the House that a thorough review of the Code has been undertaken by the federal government and that the two points raised by our colleague will be considered as part of this review.

En conclusion, je voudrais simplement rappeler qu'un examen approfondi du Code a été amorcé par le gouvernement fédéral et que les deux questions que notre collègue a portées à notre attention doivent être examinées dans le cadre de cet examen.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thorough review by your esteemed colleagues' ->

Date index: 2024-04-28
w