Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "those liberal tricks would never " (Engels → Frans) :

I suggest to the member that in spite of what he wants to do in the regulatory environment of banks that without government support in this area of those 94% of successful loans, those successful jobs would never have been created.

Malgré ce que dit le député au sujet de la réglementation sur les banques, je pense que, sans l'appui du gouvernement aux entreprises, avec ces 94 p. 100 de prêts fructueux, tous ces emplois fructueux n'auraient jamais été créés.


I hope that you would tell me that the Privacy Commissioner, of all people, had taken special care to ensure that any powers that are given to his office would be fully respectful of those rights and would never infringe them.

J'espère que le commissaire à la protection de la vie privée, entre tous, aurait pris toutes les précautions voulues pour veiller à ce que les pouvoirs qui sont conférés à son bureau respectent ces droits et ne puissent jamais les enfreindre.


It is intended to provide the competitive pressure to reduce the cost barrier to those countries that would never be able to afford the medicine but would greatly benefit from it and where people are in dire need of the medicine.

Le régime vise à exercer des pressions concurrentielles capables d'abaisser la barrière des coûts pour des pays qui, sinon, ne pourraient acheter ces médicaments qui leur sont très profitables, les populations locales en ayant absolument besoin.


Were it not for John Reid's testimony that day, those Liberal tricks would never have been exposed and that whistleblower bill would have become a full instrument to cover up Liberal corruption.

Sans le témoignage de John Reid ce jour-là, ces manigances n’auraient jamais été dévoilées et ce projet de loi sur les dénonciateurs aurait servi à camoufler la corruption libérale.


Those of us who have been following the evolution of the Union for years and remember the first modest steps on foreign policy, let alone security and defence policy, of the Treaties – first Maastricht, then Amsterdam – may have thought, as I did at the time, that we would never see this day, that we would never manage to lay down the foundations of a common European diplomacy.

Ceux d’entre nous qui suivent l’évolution de l’Union depuis des années et se souviennent des premiers petits pas de la politique étrangère, sans parler de la politique de sécurité et de défense, des Traités – d’abord Maastricht, puis Amsterdam – se sont peut être dit, comme je l’ai fait à l’époque, que nous ne verrions jamais ce jour, que nous ne parviendrions jamais à jeter les bases d’une diplomatie européenne commune.


Hon. Karen Redman: Mr. Speaker, I believe if you were to seek it you would find unanimous consent for all the members having voted on the last question now being deemed as voting on this question with all Liberals present voting against this motion, except those Liberals who would choose to be recorded otherwise.

L'hon. Karen Redman: Monsieur le Président, je crois que, si vous le demandez, vous constaterez qu'il y a consentement unanime pour que tous les députés qui ont participé au dernier vote soient considérés comme ayant participé à ce vote, tous les députés libéraux présents votant contre la motion, à l'exception de ceux qui voudraient enregistrer leur vote autrement.


– Mr President, at the end of the Second World War, when the concentration camps were liberated, we said, ‘Never again’: there would never again be such an example of man’s inhumanity to man.

- (EN) Monsieur le Président, à la fin de la Deuxième Guerre mondiale, lorsque les prisonniers des camps de concentration ont été libérés, nous avons dit: «plus jamais», plus jamais il n'y aurait un tel exemple d'inhumanité de l'homme envers l'homme.


I would like to say to those people, however, that, with a Community policy on immigration, there would never be mass regularisation without control, and the 'pull factor' which we are currently so afraid of would not therefore exist.

Je voudrais cependant dire à ces gens qu’avec une politique communautaire d’immigration, il n’y aurait jamais de régularisation massive sans contrôle, et que l’«appel d’air» dont nous avons si peur actuellement n’existerait donc pas.


I would never have imagined in those years that Poland and the other former communist countries would have been restored to democracy and free and effective economic development in such a short space of time.

Je n’aurais jamais imaginé à l’époque que la Pologne et les autres anciens pays communistes auraient vu se restaurer la démocratie ainsi qu’un développement économique libre et efficace sur une aussi courte période.


For example, on the subject of transport, in paragraph 26, the application of the rules on state aid to the ports and airports in a system of free competition would mean depriving those regions of the essential public service of ports and airports, which in outermost regions would never be a normal private activity, but an essential public service activity.

Par exemple, en matière de transports, au paragraphe 26, l'application dans un régime de libre concurrence des normes relatives aux aides d'État en matière de ports et aéroports pourrait priver ces régions de services publics essentiels comme le sont les ports et aéroports et qui dans les régions ultrapériphériques ne constitueraient jamais une activité privée normale mais bien une activité essentielle de service public.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'those liberal tricks would never' ->

Date index: 2025-01-06
w