10. Considers that rapid completion of the TEN-T network is the first way to create the conditions for better co-modality; notes that in different markets modal shift is essential for reducing the environmental impact
of transport, and a modest modal shift can reduce road congestion; points out that shifts to more environmental modes, such as rail, bus and coach, carpooling and car-sharing, walking and cycling, maritime transport or inland navigation should be achieved, and emphas
is should be put on those transport modes whose level
...[+++] of participation is often still low, meaning that they have vast potential; 10. considère que l'achèvement rapide du réseau RTE-T est la meilleure manière de créer les conditions d'une comodalité accrue; fait observer que sur différents marchés, le passage d'un mode à l'autre est indispensable pour réduire l'impact environnemental des transports,
et qu'il est, même modeste, de nature à réduire les embouteillages; fait observer que le passage à des modes plus favorables à l'environnement tels que chemin de fer, autobus ou autocar covoiturage, marche et vélo, transports par mer ou par voies navigables intérieures, est souhaitable, et estime que l'accent devrait être mis sur les modes de transport souvent peu uti
...[+++]lisés, qui ont donc un potentiel important;