All honest Italians recognise that in Italy, there are newspapers, radio stations and TV channels that operate fr
eely; that many of those newspapers have an editorial policy that is opposed to that of the Italian Prime Minister; that if there is a lack of pluralism it is within the only – and I stress the only, ladies and gentlemen – trade union recognised by Italian journalists, which is shamelessly biased towards the left; and that programme makers, commentators
and comedians whose views conflict with those of the Italian Prime M
...[+++]inister can easily find jobs and work within state-run television channels or within television channels owned by the Italian Prime Minister, without their freedom being threatened.Tout Italien honnête reconnaît qu’il y a en Italie des journaux, des stations de radio et des chaînes de télévision qui op
èrent librement; qu’un grand nombre de ces journaux ont une politique éditoriale qui conteste celle du Premier ministre italien; que s’il y a un manque de pluralisme, c’est au sein du seul – je dis bien du seul, Mesdames et Messieurs – syndicat reconnu par les journalistes italiens, un syndicat qui prend sans complexe parti pris pour la gauche; et que les programmateurs, commentateurs et humoristes dont les avis divergent de ceux du Premier ministre italien trouvent facilement un emploi et qu’ils travaillent au sei
...[+++]n de chaînes de télévision étatiques ou de chaînes détenues par le Premier ministre italien sans que leur liberté ne soit menacée.