Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «though we notice they never » (Anglais → Français) :

The Bloc Quebecois is not opposed to the objectives of the bill, even though we feel they are too modest.

Du côté du Bloc québécois, on n'est pas contre les objectifs visés par ce projet de loi, bien qu'ils soient à notre avis trop modestes.


We continue to accept evidence from them though we know they falsified Canadian passports to get civilians into another country.

Nous continuons d'accepter des preuves de ces pays, même si nous savons qu'ils ont falsifié des passeports canadiens en vue de faire entrer des civils dans un autre pays.


We also participated in the Kroeger recommendations, though we felt they fell short of the commercial system proposed by Justice Estey.

Nous avons également participé à la formulation des recommandations du groupe Kroeger, bien que nous ayons fait remarquer que celles-ci n'allaient pas entièrement dans le sens du système commercial proposé par le juge Estey.


Last year they handled 450 million people a year in that system, when we thought they never could have handled over 300 million.

L'année dernière, il y a eu 450 millions de passagers, alors que nous pensions que le maximum possible était de 300 millions.


If the members opposite do not like the equalization formula that the Conservatives put into place and think they could do better, though we notice they never said how they would change it, then that is a fair debate.

Si la formule de péréquation mise en place par les conservateurs ne plaît pas aux députés d’en face et s’ils pensent pouvoir faire mieux, bien qu’il faille signaler qu’ils n’ont jamais dit comment ils la modifieraient, alors c’est un débat juste.


At the same time, the Commission is sending a letter of formal notice to the Netherlands, since it has not qualified the Dutch housing corporations as contracting authorities even though they are involved in public contracts.

Dans le même temps, la Commission a décidé d'envoyer une lettre de mise en demeure aux Pays-Bas, étant donné qu'ils n'ont pas qualifié les sociétés néerlandaises de logement en tant que pouvoirs adjudicateurs alors même qu'elles participent à des marchés publics.


In fact, it should never be forgotten that a small number of complaints can mean either that people do not notice many irregularities or that they have little confidence in a possible legal solution to their problems.

En fait, il convient de ne jamais oublier le fait qu’un nombre réduit de plaintes peut signifier que les citoyens n’ont pas conscience d’un certain nombre de dysfonctionnements, voire qu’ils ne croient guère qu’il y ait une solution juridique à leurs problèmes.


They never mention protection, even though the EU’s trade defence instruments are manifestly inadequate and randomly used.

On n’y parle jamais de protection, même si les instruments de défense commerciale de l’UE sont notoirement insuffisants et aléatoirement utilisés.


We, too, even though we are trying to arrive at a conclusion and even though we know that the European citizens will be summoned to the polls next spring and that we must therefore do everything possible, or rather, more than everything possible, in order to let them know what the roles and overall ambit within which the Parliament whose Members they will be called upon to elect will have to operate, will never agree to go so far a ...[+++]

Même si nous essayons nous aussi de parvenir à une conclusion, même si nous savons que les citoyens européens seront appelés aux urnes au printemps prochain et que nous devons dès lors faire tout ce qui est possible, et davantage encore, pour leur faire savoir quels seront les rôles et les compétences générales dans le cadre desquels le Parlement devra évoluer. Les députés qu’ils éliront n’accepteront jamais d’aller jusqu’à signer un compromis, un traité constitutionnel, qui ne peut pas garantir à l’Europe, et par extension à ses citoyens, qu’elle fera dans les années à venir ce que nous considérons tous comme son ...[+++]


– (FR) Mr President, the French delegation of my group, like the Danish delegation, have already presented, in the main debate, the fundamental reasons why they could not support a Commission which believes itself to be the government of Europe even though the citizens have never expressly approved any such status.

- Monsieur le Président, la délégation française de mon groupe, comme la délégation danoise, ont déjà exposé dans le débat principal pour quelles raisons fondamentales elles ne sauraient soutenir une Commission qui se prend pour le gouvernement de l’Europe, sans d’ailleurs que les citoyens n’aient jamais explicitement approuvé semblable statut.




D'autres ont cherché : even though     feel they     bill even     from them though     continue     know they     kroeger recommendations though     proposed by justice     felt they     we thought     system     last year they     thought they never     though we notice they never     authorities even though     formal notice     even though they     contracting authorities even     should     not notice     they     should never     they never     whose members they     will never     europe even though     reasons why they     citizens have never     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'though we notice they never' ->

Date index: 2022-06-17
w