Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thought people were actually " (Engels → Frans) :

Furthermore, for Côte d’Ivoire (where the larger part of the budget was allocated in CWA during the period), given the situation created by the crisis and the number of people affected (5.9 million were registered in 2012 in the most affected western regions; nearly 4 million people are thought to be living in the 2 most affected quartiers in Abidjan), it can reasonably be concluded that the Commission – the main humanitarian donor – has achieved a ve ...[+++]

En Côte d’Ivoire (qui a reçu la majeure partie du budget affecté à l’Afrique occidentale côtière au cours de cette période), étant donné la situation engendrée par la crise et le nombre de personnes affectées (5,9 millions de personnes enregistrées en 2012 dans les régions occidentales les plus touchées; près de 4 millions de personnes vivant dans les deux quartiers les plus touchés d’Abidjan selon les estimations), on peut raisonnablement conclure que la Commission, le principal bailleur de fonds humanitaire, a obtenu un rapport coût-efficacité élevé au vu de l’absence de mortalité excessive signalée et de l’efficacité des approches co ...[+++]


While most Member States and most of the people who contributed thought that the rules were appropriate, other Member States and consumer protection associations expressed their concerns about the diversity of national laws and the resulting risk of the establishment of broadcasters in the States with the least stringent legislation.

Si la plupart des Etats membres et des personnes ayant contribué considèrent que les règles sont appropriées, d'autres Etats ainsi que des associations de protection des consommateurs ont fait part de leurs préoccupations liées aux diversités des lois nationales et au risque en conséquence de voir les radiodiffuseurs s'établir dans les Etats ayant la législation la plus libérale.


I never thought I'd actually see the day when we were at least seeing full political engagement.

Je n'aurais jamais pensé que nous verrions un jour le gouvernement prendre au moins un engagement politique.


I don't really know why that red meat mobile in your area has been having difficulties, because I thought there were actually quite a few producers around him, and he's going up to Prespatou and Wonowon, as well as into the Fort St. John area.

J'ignore pourquoi l'abattoir mobile pour viande rouge dans votre région éprouve des difficultés, car je croyais qu'il y avait un assez bon nombre de producteurs avoisinants, et ses activités vont jusqu'à Prespatou et Wonowon, ainsi que dans la région de Fort St. John.


I have here the figures from 2008, according to which there were 609 000 illegal residents and 608 000 return decisions, and 214 000 people were actually returned.

J’ai ici les chiffres de 2008, selon lesquels il y a eu 609 000 personnes en séjour irrégulier et 608 000 décisions de renvoi, or 214 000 personnes ont réellement été renvoyées.


I naively thought at that time that if you gave the public the choice of do the right thing or not, I thought people would actually do it.

Je croyais naïvement, à l'époque, que si l'on donnait au public le choix de faire ce qu'il convient de faire ou non, il ferait la bonne chose.


When the change was made in the 1990s to, first of all, require employers whose employees worked more than 15 hours a week to pay into EI, because you'll recall that before that they didn't, we actually supported the change from weeks to hours because we thought this would actually open the door for a lot of people, for the people I t ...[+++]

Quand le système a été modifié dans les années 1990 pour exiger que les employeurs dont les employés travaillent plus de 15 heures par semaine cotisent à l'assurance–emploi — vous vous souviendrez que ce n'était pas le cas auparavant —, nous avons appuyé le remplacement des semaines par des heures parce que nous pensions que cela ouvrirait la porte à beaucoup de gens, aux gens dont j'ai parlé, les femmes et les jeunes travailleurs ayant des périodes de chômage.


– Mr President, when I first came in and looked around I thought people were actually here for this debate, but then I suddenly realised that former Commissioner Barnier was about to make his speech!

- (EN) Monsieur le Président, lorsque je suis entré dans cette Assemblée et que j’ai regardé autour de moi, je pensais que les députés étaient là pour ce débat, mais ensuite, j’ai tout à coup réalisé que M. Barnier, l’ancien commissaire, était sur le point de faire son discours!


We thought we were actually going to have some debate about whether it should be 14, 13, 36, or 46 hours.

J'ignore pourquoi nous nous sommes déplacés pour faire cela. Nous avions pensé que nous allions vraiment avoir un débat sur la question de savoir s'il faudrait que ce soit 14, 13, 36 ou 46 heures.


So, may I ask you to invite the Commission, at the end of today's proceedings, to come and explain that decision so that ordinary people can actually try and understand the thought processes which, I have to say, completely confound me.

Je vous prierais donc de bien vouloir inviter la Commission à venir expliquer sa décision aujourd'hui, en fin de séance, pour que les gens ordinaires puissent réellement comprendre son raisonnement, qui, je dois l'avouer, ne manque pas de me surprendre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thought people were actually' ->

Date index: 2023-06-30
w