Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «thought the liberals were serious enough » (Anglais → Français) :

I thought the Liberals were serious enough about building support in this minority government situation that they would want to consult on a more regular basis.

Je pensais que les libéraux, parce qu'ils étaient en situation de gouvernement minoritaire, voulaient vraiment obtenir des appuis et tenir plus régulièrement des consultations.


It is therefore natural that people should ask questions about whether we were being alarmist then or are not taking it seriously enough now. The question is .

Par conséquent, il est naturel que les gens se posent des questions - étions-nous alarmistes à l’époque ou prenons-nous la situation avec assez de sérieux aujourd’hui? La question est.


10. Notes that the new Secretary-General initiated an administrative inquiry following the results of an OLAF investigation, although its results were not communicated to the Committee on Budgetary Control in time for the 2002 discharge; ".in his report the Secretary-General concluded that the enquiry had identified individual failings and lack of professionalism as well as .administrative weaknesses. However ., none of these individual failings could be regarded .as serious enough to justify t ...[+++]

10. constate que le nouveau Secrétaire général a lancé une enquête administrative comme suite aux conclusions de l'enquête de l'OLAF, mais que les résultats de celle-ci n'ont pas été communiqués à la commission du contrôle budgétaire en temps utile pour la décharge 2002; dans son rapport, le Secrétaire général a conclu que l'enquête avait mis en lumière des lacunes personnelles et un manque de professionnalisme ainsi que des faiblesses administratives, mais qu'aucune de ces lacunes individuelles ne pouvait être considérée comme assez grave pour justifier l'ouverture d'une procédure disciplinaire à l'encontre d'aucun des fonctionnaires c ...[+++]


10. Notes that the new Secretary-General initiated an administrative inquiry following the results of an OLAF investigation, although its results were not communicated to the Committee on Budgetary Control in time for the 2002 discharge; ".in his report the Secretary-General concluded that the enquiry had identified individual failings and lack of professionalism as well as .administrative weaknesses. However ., none of these individual failings could be regarded .as serious enough to justify t ...[+++]

10. constate que le nouveau Secrétaire général a lancé une enquête administrative comme suite aux conclusions de l'enquête de l'OLAF, mais que les résultats de celle-ci n'ont pas été communiqués à la commission du contrôle budgétaire en temps utile pour la décharge 2002; dans son rapport, le Secrétaire général a conclu que l'enquête avait mis en lumière des lacunes personnelles et un manque de professionnalisme ainsi que des faiblesses administratives, mais qu'aucune de ces lacunes individuelles ne pouvait être considérée comme assez grave pour justifier l'ouverture d'une procédure disciplinaire à l'encontre d'aucun des fonctionnaires c ...[+++]


7. Is aware of the statement by the Asian Network for Free Elections (ANFREL) that "there are legitimate concerns regarding misconduct during the pre-election period" and that "some of the practices observed and reported during this period were serious enough to limit possibilities for democratic transition in Pakistan";

7. est conscient de la déclaration du Réseau asiatique pour des élections libres (ANFREL) selon laquelle, d'une part, il est légitime de craindre que des abus puissent être commis durant la période préélectorale et, d'autre part, certaines des pratiques observées et rapportées au cours de cette période sont suffisamment graves pour limiter les possibilités d'une transition démocratique au Pakistan;


F. having regard to the statement by the Asian Network for Free Elections (ANFREL) that ‘there are legitimate concerns regarding misconduct during the pre-election period’, and that ‘some of the practices observed and reported during this period were serious enough to limit possibilities for democratic transition in Pakistan’,

F. considérant la déclaration du Réseau asiatique pour des élections libres (ANFREL) selon laquelle il y a légitiment lieu de s'inquiéter d'abus commis durant la période préélectorale, et que certaines des pratiques observées et rapportées au cours de cette période sont suffisamment graves pour limiter les possibilités d'une transition démocratique au Pakistan;


If the Liberals were serious about it, we would do it (1805) Mrs. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): Mr. Speaker, our debate seems to be a little more prolonged than some of us thought it would be.

Si les libéraux prenaient la question au sérieux, c'est ce que nous ferions (1805) Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président, le débat semble être un peu plus long que ce que certains d'entre nous avaient prévu.


It seems to me the problem is serious, serious enough for us to give thought to it and to put an end to the dispute (1300) Bloc Quebecois members accuse us of robbing these people of the right to negotiate.

Il me semble que le problème est sérieux, assez sérieux pour qu'on y réfléchisse et qu'on mette fin à ce conflit (1300) Les députés du Bloc québécois ont dit qu'on brime le privilège de négociations.


The combination of these factors is thought to have caused serious injury to the Community industry, e.g. sales levels not high enough to cover costs, financial losses for some undertakings, underutilization of production capacity, increases in stocks and investment delays.

L'ensemble de ces facteurs aurait ainsi provoqué un préjudice important à l'industrie communautaire : niveaux de vente insuffisants pour couvrir les coûts, pertes financières pour certaines entreprises, sous-utilisation des capacités de production, des augmentations de stocks et des retards d'investissement.


Transport Canada would not have visited it on the Wednesday after the accident because I might not have thought it was a serious enough accident to report to Transport Canada.

Comme je n'ai pas jugé que l'accident était suffisamment grave pour le déclarer à Transports Canada, le ministère n'a pas examiné mon bateau mercredi à la suite de l'accident.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thought the liberals were serious enough' ->

Date index: 2024-10-12
w