Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1000-hour time lag fuel
1000-hour timelag fuel
A picture is worth a thousand words
A picture is worth ten thousand words
CPT
Cost per thousand
Cost per thousand impressions
Hours since last shop visit
One hundred thousand
One thousand hour timelag fuel
One-thousand hour time lag fuel
One-thousand hour timelag fuel
TSN
Thousand corn weight
Thousand kernel weight
Thousand seed weight
Thousand-corn weight
Time since new
Weight per thousand seeds
Y2K
Year 2 thousand
Year two thousand

Vertaling van "thousands since " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
1,000-hour timelag fuel [ 1000-hour timelag fuel | 1000-hour time lag fuel | one thousand hour timelag fuel | one-thousand hour timelag fuel | one-thousand hour time lag fuel ]

combustible à durée de séchage de mille heures


thousand-corn weight [ thousand kernel weight | thousand corn weight ]

poids de mille grains


Year 2 thousand | Year two thousand | Y2K [Abbr.]

passage au deuxième millénaire | A2M [Abbr.]


thousand corn weight | weight per thousand seeds

poids de mille grains


thousand seed weight | weight per thousand seeds

poids de mille grains


cost per thousand | CPT | cost per thousand impressions

coût par mille | CPM | coût au mille | coût aux mille | coût par mille impressions


A picture is worth ten thousand words [ A picture is worth a thousand words ]

Une image vaut mille mots [ Un croquis vaut mieux qu'un long discours | Une image vaut dix mille mots ]




hours since last shop visit

nombre d'heures depuis la dernière visite en atelier


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The Socrates, Leonardo da Vinci and Youth programmes are among the leading Community successes and have benefited hundreds of thousands of participants at all levels since the first cooperation measures were launched in 1976.

Les programmes Socrates, Leonardo de Vinci et Jeunesse comptent parmi les plus importantes réussites communautaires et ont mobilisé, depuis les premières actions de coopération lancées en 1976, des centaines de milliers de participants à tous les niveaux.


The Western Balkans, in particular the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia, have managed an influx of more than two hundred thousand third country nationals transiting their countries since the beginning of the year.

Les Balkans occidentaux, et en particulier l’ancienne République yougoslave de Macédoine et la Serbie, ont eu à faire face à un afflux de plus de 200 000 ressortissants de pays tiers transitant par leur territoire depuis le début de l’année.


The former Yugoslav Republic of Macedonia has been seriously affected by the refugee crisis, managing an influx of more than two hundred thousand third country nationals transiting its territory since the beginning of the year.

L’ancienne République yougoslave de Macédoine a été gravement touchée par la crise des réfugiés; elle a eu à faire face à un afflux de plus de 200 000 ressortissants de pays tiers transitant par son territoire depuis le début de l’année.


Serbia has been seriously affected by the refugee crisis, managing an influx of more than two hundred thousand third country nationals transiting its territory since the beginning of the year.

La Serbie a été gravement touchée par la crise des réfugiés; elle a eu à faire face à un afflux de plus de 200 000 ressortissants de pays tiers transitant par son territoire depuis le début de l’année.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The armed conflict since December 2013 has left thousands dead and over 2 million uprooted from their homes.

Le conflit armé qui fait rage depuis décembre 2013 a fait des milliers de morts et chassé plus de 2 millions de personnes de leurs foyers.


The Menton ‘Fête du Citron’ (Lemon Festival) has been gathering thousands of spectators since 1934 (200 000 visitors in 2011) from France and abroad.

La «Fête du Citron», à Menton, réunit depuis 1934 des milliers de spectateurs (200 000 visiteurs en 2011) venus de France et de l’étranger.


Since at least 2005, Malik has also personally contributed tens of thousands of dollars and distributed hundreds of thousands of dollars to the Taliban, some of which was collected from donors in the Gulf region and Pakistan and some of which was Malik's own money.

Depuis au moins 2005, Malik a aussi versé aux Taliban des dizaines de milliers de dollars à titre de contribution personnelle et leur a distribué des centaines de milliers d'autres dollars, dont une partie avait été collectée auprès de donateurs de la région du Golfe et du Pakistan et une autre provenait de ses propres fonds.


Remains concerned that the human rights dialogue with Iran has been interrupted since 2004 due to the absence of any positive progress in improving the human rights situation and a lack of cooperation from Iran; calls on the Iranian authorities to resume this dialogue with a view to supporting all civil society stakeholders who are committed to democracy, and to strengthen — through peaceful and non-violent means — existing processes that can foster democratic, institutional and constitutional reforms, ensure the sustainability of those reforms and consolidate the involvement of all Iranian human rights defenders and civil society repre ...[+++]

demeure préoccupé par le fait que le dialogue sur les Droits de l'homme se soit interrompu avec l'Iran depuis 2004, faute de toute évolution positive de la situation en matière de Droits de l'homme et faute de coopération de la part de l'Iran; ; appelle les autorités iraniennes à reprendre ce dialogue dans le but d'apporter leur soutien à tous les acteurs de la société civile engagés pour la démocratie et à renforcer — par des moyens pacifiques et non violents — les processus en cours susceptibles d'encourager des réformes démocratiques, de nature institutionnelle ou constitutionnelle, d'assurer la pérennité de ces réformes et de consolider l'implication de tous les défenseurs des Droits de l'homme iraniens et de représentants de la sociét ...[+++]


4.6. Link: Migratory species have been fished in the south of Spain for three thousand years since the Phoenicians and the Tartessians began catching tuna, bullet tuna, frigate tuna and mackerel using small nets, rudimentary encircling nets and hooks.

4.6. Lien: Dans le sud de l'Espagne, les pêcheries des espèces migratoires remontent à trois mille ans, lorsque les Phéniciens et les Tartésiens commencèrent à capturer des thons, des auxides et des maquereaux à l'aide de petits filets, de nasses rudimentaires et d'hameçons traditionnels.


The Socrates, Leonardo da Vinci and Youth programmes are among the leading Community successes and have benefited hundreds of thousands of participants at all levels since the first cooperation measures were launched in 1976.

Les programmes Socrates, Leonardo de Vinci et Jeunesse comptent parmi les plus importantes réussites communautaires et ont mobilisé, depuis les premières actions de coopération lancées en 1976, des centaines de milliers de participants à tous les niveaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thousands since' ->

Date index: 2024-08-11
w