Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "through condoleezza rice " (Engels → Frans) :

– having regard to the letter of 29 November 2005 from the EU Presidency to US Secretary of State Condoleezza Rice, requesting any ‘clarification the US can give about these reports [on the alleged detention or transportation of terrorists suspects in or through some EU Member States] in the hope that this will allay parliamentary and public concerns’,

– vu la lettre envoyée le 29 novembre 2005 par la présidence de l'Union européenne à la secrétaire d'État américaine, Condoleezza Rice, demandant «toutes les clarifications que les États-Unis peuvent apporter concernant ces rapports (détention et transports allégués de personnes soupçonnées de terrorisme dans ou via des États membres de l'Union européenne), dans l'espoir que ces clarifications permettront d'apaiser les inquiétudes des parlements et du public»,


– having regard to the letter of 29 November 2005 from the EU Presidency to US Secretary of State Condoleezza Rice, requesting any ‘clarification the US can give about these reports [on the alleged detention or transportation of terrorists suspects in or through some EU Member States] in the hope that this will allay parliamentary and public concerns’,

– vu la lettre envoyée le 29 novembre 2005 par la présidence de l'Union européenne à la secrétaire d'État américaine, Condoleezza Rice, demandant "toutes les clarifications que les États-Unis peuvent apporter concernant ces rapports (détention et transports allégués de personnes soupçonnées de terrorisme dans ou via des États membres de l'Union européenne), dans l'espoir que ces clarifications permettront d'apaiser les inquiétudes des parlements et du public",


In the end, we were unable to get him to sign the document, so we then had to get him to sign this, after a few corrections, with the assistance of Mrs Condoleezza Rice who, while passing through Paris, came to see us and who we then entrusted with the document so that this – if I dare say it, the final six-point document – could be signed by President Saakashvili.

Enfin, nous ne l'avions pas fait signer, il fallait le faire signer ensuite, après quelques corrections, et c'est Mme Condoleezza Rice qui, de passage à Paris, est venue nous rencontrer et à qui nous avons confié le document pour que celui-ci - le document, si j'ose dire, final, en six points - soit signé par le Président Saakachvili.


It was an understanding, a sharing of concern, and a commitment by Condoleezza Rice to bring this particular issue to the attention of the key departments in the U.S. administration to ensure that they would follow through on the Monterrey Protocol.

Le ministre et Condoleezza Rice se sont entendus, ont échangé leurs points de vue, et Mme Rice s'est engagée à porter cette question à l'attention des principaux départements de l'administration des États-Unis pour qu'ils respectent le Protocole de Monterrey.


As already mentioned in the joint reply to Written Questions P-2684/05 , E-4212/05 , E-4335/05 , E-4350/05 , E-4451/05 , E-4649/05 and P-4826/05 , the British Presidency raised the issue of the alleged detention of terrorist suspects by the USA in EU Member States and the transport of such suspects through their territory in the letter of 29 November 2005 from Jack Straw to the US Secretary of State, Condoleezza Rice.

Tel que déjà indiqué dans la réponse commune aux questions écrites P-2684/05 , E-4212/05 , E-4335/05 , E-4350/05 , E-4451/05 , E-4649/05 et P-4826/05 , la présidence britannique a soulevé le problème de la détention présumée par les États-Unis de personnes soupçonnées de terrorisme au sein de certains États membres de l’UE et du transport de tels suspects à travers leur territoire dans la lettre adressée par M. Straw le 29 novembre 2005 à la secrétaire d’État américaine, Mme Rice.


As already mentioned in the joint reply to Written Questions P-2684/05, E-4212/05, E-4335/05, E-4350/05, E-4451/05, E-4649/05 and P-4826/05, the British Presidency raised the issue of the alleged detention of terrorist suspects by the USA in EU Member States and the transport of such suspects through their territory in the letter of 29 November 2005 from Jack Straw to the US Secretary of State, Condoleezza Rice.

Tel que déjà indiqué dans la réponse commune aux questions écrites P-2684/05, E-4212/05, E-4335/05, E-4350/05, E-4451/05, E-4649/05 et P-4826/05, la présidence britannique a soulevé le problème de la détention présumée par les États-Unis de personnes soupçonnées de terrorisme au sein de certains États membres de l’UE et du transport de tels suspects à travers leur territoire dans la lettre adressée par M. Straw le 29 novembre 2005 à la secrétaire d’État américaine, Mme Rice.


They will go as late as possible, and the 2006 liquid plot in fact was finally broken up because of a media leak through Condoleezza Rice's press conference and they just had to act quickly, but they were very angry.

Ils attendront autant que possible, et le complot aux explosifs liquides de 2006 a été démantelé à cause d'une fuite médiatique lors de la conférence de presse de Condoleezza Rice, et ils ont dû agir rapidement, mais ils étaient très en colère.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'through condoleezza rice' ->

Date index: 2022-02-07
w