Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «time was running in lac-saint-louis » (Anglais → Français) :

If they did not vote for the Conservatives, then there would be no money. Senator Smith, who at the time was running in Lac-Saint-Louis, said that if constituents wanted the Train de l'Ouest, then they needed to vote for him.

À cet égard, l'actuel sénateur Smith, qui était alors candidat dans Lac-Saint-Louis, l'avait dit: si on voulait un Train de l'Ouest, il fallait voter pour lui.


An econometric study on letter and parcel prices done by the Saint-Louis University also shows that cross-border parcel prices are up to 5 times higher than their domestic equivalent for all products.

Une étude économétrique sur le prix du courrier et des colis réalisée par l’Université Saint-Louis révèle également que les prix pour les livraisons transfrontières de colis sont jusqu’à cinq fois plus élevés que les prix correspondants pour des envois nationaux et ce, pour tous les produits.


The membership of the committee are the following members: the member for Thunder Bay—Rainy River; the member for Saint-Maurice—Champlain; the member for Ottawa—Orléans; the member for Stormont—Dundas—South Glengarry who is my critic on this particular file and I know worked exceptionally hard on this bill; my parliamentary secretary, the hon. member for Sudbury, who again put an enormous amount of time in as we worked through all of the changes in the approach to this particular bill; the member for Elgin—Middlesex—London; the member for Lac-Saint-Louis; and the ...[+++]

Font partie du comité les députés suivants : le député de Thunder Bay—Rainy River; le député de Saint-Maurice—Champlain; le député d'Ottawa—Orléans; le député de Stormont—Dundas—South Glengarry, qui est aussi le porte-parole de mon parti pour les questions de cette nature et qui a travaillé extraordinairement fort sur ce projet de loi; ma secrétaire parlementaire, la députée de Sudbury, qui a elle aussi travaillé beaucoup sur tous les changements apportés à l'optique dans laquelle nous abordons le projet de loi; le député d'Elgin—Middlesex—London; celui de Lac-Saint-Louis ...[+++]


This petition was signed by 2,800 people from municipalities located in the riding of Argenteuil—Papineau—Mirabel, namely Brownsburg-Chatham, Lachute, Saint-André d'Argenteuil, Wentworth-Nord,Lakefield, Gore, Harrington, Saint-Placide, Mirabel, Morin-Heights, Saint-Adolphe-d'Howard, Grenville, Boileau, Lac-des-Plages, Lac-Simon, Duhamel, Saint-Eustache, and from municipalities located in— (1210) The Deputy Speaker: I am sorry to interrupt the hon. member for Argenteuil—Papineau—Mirabel, but the hon. member for Lac-Saint-Louis has the floor ...[+++]

Évidemment, 2 800 personnes ont signé cette pétition. Ils viennent des municipalités de la circonscription d'Argenteuil—Papineau—Mirabel, Brownsburg-Chatham, Lachute, Saint-André d'Argenteuil, Wentworth-Nord, Lakefield, Gore, Harrington, Saint-Placide, Mirabel, Morin-Heights, Saint-Adolphe-d'Howard, Grenville, Boileau, Lac-des-Plages, Lac-Simon, Duhamel, Saint-Eustache et des municipalités de.. (1210) Le vice-président: Je regrette d'interrompre l'honorable député de Argenteuil—Papineau—Mirabel, mais l'honorable député de Lac-Saint-Louis a la parole.


Pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Mr. Lincoln (Lac-Saint-Louis), seconded by Mr. Lavigne (Verdun Saint-Henri), Bill C-432, An Act respecting Raoul Wallenberg Day, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M. Lincoln (Lac-Saint-Louis), appuyé par M. Lavigne (Verdun Saint-Henri), le projet de loi C-432, Loi instituant la Journée Raoul Wallenberg, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.


By unanimous consent and pursuant to Standing Orders 68(2) and 69(1), on motion of Ms. Jennings (Notre-Dame-de-Grâce Lachine), seconded by Mr. Lincoln (Lac-Saint-Louis), Bill C-257, An Act respecting Louis Riel, was introduced, read the first time, ordered to be printed and ordered for a second reading at the next sitting of the House.

Du consentement unanime et conformément aux articles 68(2) et 69(1) du Règlement, sur motion de M Jennings (Notre-Dame-de-Grâce Lachine), appuyée par M. Lincoln (Lac-Saint-Louis), le projet de loi C-257, Loi concernant Louis Riel, est déposé, lu une première fois, l'impression en est ordonnée et la deuxième lecture en est fixée à la prochaine séance de la Chambre.




D'autres ont cherché : time was running in lac-saint-louis     times     saint-louis     amount of time     member for lac-saint-louis     riding     first time     second reading     ms jennings     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'time was running in lac-saint-louis' ->

Date index: 2022-11-02
w