13. Believes that the experience acquired in completing a single market should be turned to account with a view to laying down a body of rules to govern the Euro-Mediterranean free trade areas and that, by 2002, in close cooperation with the appropriate authorities in the countries concerned, a timetable of harmonisation measures should be drawn up for certain priority sectors (rules of origin, customs matters, standards, and intellectual property); considers that that timetable must be established in strict cooperation with the competent authorities in the countries concerned;
13. estime que l'expérience acquise dans l'instauration d'un marché unique devrait être mise à profit pour définir un cadre réglementaire applicable aux zones de libre-échange euro-méditerranéennes et qu'il conviendrait d'établir, d'ici 2002, et en coopération étroite avec les autorités compétentes des pays concernés, un calendrier relatif aux mesures d'harmonisation dans certains secteurs prioritaires (règles d'origine, questions de douane, normes et propriété intellectuelle);