Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autonomic neuropathy
Bastard title
Diabetic acidosis
Diabetic amyotrophy
Diabetic cataract
Diabetic coma with or without ketoacidosis
Diabetic gangrene
Domain Archaea
Domain Eukarya
First level domain
Fly title
Half-title
Hyperglycaemic coma NOS
Hyperosmolar coma
Hypoglycaemic coma
Ketoacidosis
Mock title
Mononeuropathy
Patient title
Peripheral angiopathy+
Polyneuropathy
Retinopathy
Tier 1 domain
Title domain name
Title-domain
Title-domain-name
Top-level domain
Top-level domain name
Ulcer
Without mention of coma

Traduction de «title-domain » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




title-domain-name [ title domain name ]

nom de domaine de titre [ nom de domaine d'appellation | nom de domaine titre ]


title-domain

domaine de titre [ domaine de l'appellation ]


bastard title | fly title | half-title | mock title

avant-titre | faux-titre




Modifiers The following fourth-character subdivisions are for use with categories E10-E14: Code Title .0 With coma Diabetic:coma with or without ketoacidosis | hyperosmolar coma | hypoglycaemic coma | Hyperglycaemic coma NOS .1 With ketoacidosis Diabetic:acidosis | ketoacidosis | without mention of coma | .2+ With renal complications Diabetic nephropathy (N08.3*) Intracapillary glomerulonephrosis (N08.3*) Kimmelstiel-Wilson syndrome (N08.3*) .3+ With ophthalmic complications Diabetic:cataract (H28.0*) | retinopathy (H36.0*) | .4+ With neurological complications Diabetic:amyotrophy (G73.0*) | autonomic neuropathy (G99.0*) | mononeuropathy (G59.0*) | polyneuropathy (G63.2*) autonomic (G99.0*) | .5 With peripheral circulatory complications Dia ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques E10-E14: Code Titre .0 Avec coma Coma:diabétique, avec ou sans acidocétose:hyperglycémique | hyperosmolaire | hyperglycémique SAI | .1 Avec acidocétose Acidocétose | Acidose | diabétique, sans mention de coma | .2+ Avec complications rénales Glomérulonéphrite intracapillaire (N08.3*) Néphropathie diabétique (N08.3*) Syndrome de Kimmelstiel-Wilson (N08.3*) .3+ Avec complications oculaires Cataracte (H28.0*) | Rétinopathie (H36.0*) | diabétique | .4+ Avec complications neurologiques Amyotrophie (G73.0*) | Mononévrite (G59.0*) | Neuropathie végétative (G99.0*) | Polynévrite (G63.2*) système nerveux autonome (G99.0*) | diabétique | .5 Avec ...[+++]


top-level domain name [ top-level domain | Tier 1 domain | first level domain ]

nom de domaine de premier niveau [ nom de domaine de tête | nom de domaine principal | domaine de tête | domaine supérieur | domaine de premier niveau ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In response to a recent enquiry by this committee on support programs for book publishing, we reported that title production in the literary or cultural domain increased in the 10-year period 1985-1995 by 65 per cent, from 900 to almost 1,500 titles.

En réponse à une demande formulée récemment par votre comité au sujet des programmes de soutien à l'édition, nous avons indiqué que la production de titres dans le domaine littéraire ou culturel s'était accrue de 65 p. 100 dans la période de 10 ans comprise entre 1985 et 1995. Le nombre de titres est donc passé de quelque 900 à près de 1 500.


Could you explain why it is that in 1953 the concept of the monarchy was defined in terms of titles and domain.

Pourriez-vous expliquer pourquoi en 1953, le concept de la monarchie était défini en termes de titres et de domaine?


Mr. Speaker, Conservatives are using $200,000 of taxpayers' money to erase the title of “Government of Canada” from the public domain and replace it with a term that the Speaker and this House would find offensive.

Monsieur le Président, les conservateurs utilisent 200 000 $ de l'argent des contribuables pour supprimer du domaine public le terme « gouvernement du Canada » et le remplacer par un terme que le Président et la Chambre trouveraient inacceptable.


They can't even go out on the market because, unlike the American company, which has a super-duper-duper title that is so secure that it is much better than the Obama title, because Obama can always come around and say, “Eminent domain: I need to expropriate for the purposes of infrastructure” or “I'm going to put an airport where that is”.The Peruvian title is untouchable, and that Peruvian title will get that foreign company enormous amounts of money, or enormous amounts of money or capital or loans will be raised whether it be in Toronto, London, or New York, and the Indian population will of course not thrive.

Ils ne peuvent même pas se fier au marché puisque, contrairement à l'entreprise américaine, qui détient un titre super nec ultra qui fait l'objet d'une garantie bien supérieure au titre Obama.en effet, Obama a toujours l'option de dire « domaine éminent: je dois exproprier des populations à des fins d'infrastructure » ou « je vais faire bâtir un aéroport où cela se trouve ».Le titre péruvien est intouchable, et ce titre va permettre à l'entreprise étrangère d'amasser d'énormes sommes d'argent, de capitaux ou de prêts qui seront amassés à Toronto, Londres ou New York. La population autochtone, bien entendu, ne prospérera pas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Europeans will have free access only to the least attractive categories of book – titles which are in the public domain and whose copyright has long since expired, for example, books in the Bibliothèque nationale de France which have not been taken out for 200 years.

Les Européens n’auront accès qu’à la catégorie de livre la moins attrayante, à savoir les titres tombés dans le domaine public et dont les droits d’auteur ont expiré depuis longtemps, par exemple les livres de la Bibliothèque nationale de France qui n’ont pas été empruntés depuis 200 ans.


Community legislation shall have recourse to the general principles of Title I and to the relevant reference provisions of Title II and of Annexes I and II, while, where necessary, taking into account the specificities of the legislation concerned and the specificities of the domain concerned.

La législation communautaire a recours aux principes généraux du titre I ainsi qu'aux dispositions de référence pertinentes énoncées au titre II et dans les annexes I et II, en tenant compte, le cas échéant, des spécificités de la législation concernée et de celles du domaine concerné.


During phase II, in addition, domain names based on other rights that are protected under the national law, such as company names, business identifiers, distinctive titles of protected literary and artistic work, unregistered trademarks or trade names could be applied for.

Pendant la phase II, en complément, les noms de domaine basés sur d'autres droits qui sont protégés en vertu du droit national, tel que les noms de société, les identifiants commerciaux, les titres distinctifs d'œuvre littéraire et artistique protégée, les marques non enregistrées ou les noms commerciaux pouvaient être demandés.


The non-Subanon indigenous peoples, Joy Gonzaga included, were invited by Juanito Tumangkis, president of the Siocon Subano Association Inc., to join the association as privileged members so they could stay within the ancestral domain, which was titled in the name of the Subanons of Siocon Zamboanga del Norte, and enjoy similar benefits extended to its members.

Des non-Autochtones, dont Joy Gonzaga, se sont alors fait offrir, par Juanito Tumangkis, président de la Siocon Subano Association Inc., le privilège de devenir membres pour pouvoir rester sur les terres ancestrales, dont le titre appartenait aux Subanen de Siocon, Zamboanga del Norte, et avoir droit aux mêmes avantages qu'eux.


In the domain of EU consumer policy, I believe ‘from stable to table’ has few rival claimants to the title of Expression of the Year.

À mes yeux, "de l'étable à l'étal" constitue l'expression de l'année dans le domaine de la politique des consommateurs de l'UE et ne souffre presque d'aucune concurrence.


This is in the domain of what Jean Paulhan, the noted French writer, used to call “Progress in Love on the Slow Side”, the title of a very interesting book which I recommend.

Cela relève de ce que Jean Paulhan, illustre écrivain français, appelait "progrès en amour assez lents" qui est le titre d’un ouvrage très intéressant que je vous recommande.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'title-domain' ->

Date index: 2024-07-03
w