Then it became clear, from the vicious attacks from media sources and in particular the opposition parties, that the reason we were being hauled in front of this committee was due to second-hand allegations, rumour, and innuendo, all based on political agendas that have been playing fast and furious with people's reputations, destroying their lives without any basis in fact and not allowing them to defend themselves appropriately.
J'ai compris ensuite, à cause des attaques brutales des médias et, notamment, des partis de l'opposition, que si on exigeait notre présence devant ce comité, c'était en raison d'allégations obtenues de seconde main, de rumeurs et d'insinuations malveillantes, et ce en raison des impératifs politiques des uns et des autres, qui ont pour résultat de nuire à la réputation des gens et de détruire leur vie sans fondement et sans qu'ils aient la possibilité de se défendre de façon adéquate.