Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "told that it would cost $179 " (Engels → Frans) :

Minister Rock would not listen to us and Wendy Cukier came in here and told us it would cost nothing and this would resolve all the problems in the world and that natives had to be treated exactly so.

Le ministre Rock ne nous écoutait pas et Wendy Cukier est venue ici nous disant que cela ne coûterait rien et réglerait tous les problèmes du monde et que les Autochtones devaient être traités d'une façon bien précise.


In March Canadians were told that it would cost $179 million to hold these two meetings.

En mars, on a dit aux Canadiens que ces deux sommets coûteraient 179 millions de dollars.


In March, the Conservative government promised Canadians that the two summits would cost $179 million, yet it spent $676 million on security alone.

En mars, le gouvernement conservateur a promis aux Canadiens que les deux sommets coûteraient 179 millions de dollars, mais 676 millions de dollars ont été alloués pour y assurer la sécurité.


Initially, we were told it would cost ten dollars; now we have been told it costs fourteen dollars, but there is no guarantee that this amount will not increase further.

À l’origine, on nous avait dit qu’il ne coûterait que dix dollars; il coûte à présent quatorze dollars, mais rien ne dit que le tarif ne va pas augmenter.


6. Takes note of the comment by the Court of Auditors on the headquarter and its costs as such; would like to remind the Court that the budgetary authority has approved the proposal by the Authority in accordance with Article 179(3) of the Financial Regulation;

6. prend acte des observations de la Cour des comptes concernant le siège et ses coûts en tant que tels; souhaite rappeler à la Cour que l'autorité budgétaire a approuvé la proposition de l'Autorité conformément à l'article 179, paragraphe 3, du règlement financier;


They told us it would cost them a figure in the millions of dollars to do the kind of cataloguing, pricing and price changing from one part of Canada to another.

Le catalogage, l'établissement des prix, les changements de prix d'une région du Canada à l'autre, tout cela allait leur coûter des millions de dollars.


– (IT) Having declared that I voted for the Ramos report, and calling for vigilance to ensure that land seized by Communist regimes in the candidate countries is returned to the rightful owners forthwith and at no cost, allow me, Madam President, without further ado, to speak about a personal experience and say that you took the words from my mouth since I too would have told Mrs Doyle that, in June, there will be a vote on the anti-Fatuzzo amendment, within the framework of the Corbett report on the revision of the Rules of Procedure ...[+++]

- (IT) Après avoir dit que j'ai voté en faveur du rapport Ramos, recommandant de faire preuve de vigilance pour que soient restitués à leurs propriétaires légitimes, immédiatement et sans frais, les terrains qui, dans les pays candidats, leur ont été soustraits par les régimes communistes, permettez-moi, Madame la Présidente, sans prendre trop de temps et sans vous demander la parole pour une affaire privée, de dire que vous m'avez retiré les mots de la bouche. En effet, j'aurais également dit à Mme Doyle qu'au mois de juin, nous voterons l'amendement anti-Fatuzzo, dans le cadre du rapport présenté par M. Corbett sur la modification du r ...[+++]


– (IT) Having declared that I voted for the Ramos report, and calling for vigilance to ensure that land seized by Communist regimes in the candidate countries is returned to the rightful owners forthwith and at no cost, allow me, Madam President, without further ado, to speak about a personal experience and say that you took the words from my mouth since I too would have told Mrs Doyle that, in June, there will be a vote on the anti-Fatuzzo amendment, within the framework of the Corbett report on the revision of the Rules of Procedure ...[+++]

- (IT) Après avoir dit que j'ai voté en faveur du rapport Ramos, recommandant de faire preuve de vigilance pour que soient restitués à leurs propriétaires légitimes, immédiatement et sans frais, les terrains qui, dans les pays candidats, leur ont été soustraits par les régimes communistes, permettez-moi, Madame la Présidente, sans prendre trop de temps et sans vous demander la parole pour une affaire privée, de dire que vous m'avez retiré les mots de la bouche. En effet, j'aurais également dit à Mme Doyle qu'au mois de juin, nous voterons l'amendement anti-Fatuzzo, dans le cadre du rapport présenté par M. Corbett sur la modification du r ...[+++]


A delay, we were told, would be intolerable, the Communities’ own resources from VAT could not be collected properly, the Member States would incur high costs, because statistics would have to be collected for both accounting systems, and so on and so forth.

Un retardement temporaire ne serait pas acceptable : la ressource propre fondée sur la TVA pourrait ne pas être perçue de manière convenable, des coûts élevés seraient à charge des États membres, du fait que les deux méthodes de perception statistiques devraient être maintenues et ainsi de suite.


With respect to offences, we were told that this would cost between $13 and $13.5 million over five years.

Dans le jugement des contraventions, on nous a dit que cela coûterait entre 13 et 13,5 millions de dollars pour cinq ans.




Anderen hebben gezocht naar : here and told     minister rock would     would cost     canadians were told that it would cost $179     two summits would     summits would cost     would cost $179     were told     told it would     such would     accordance     its costs     they told     would     would have told     too would     cost     were told would     incur high costs     with     this would     told that it would cost $179     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'told that it would cost $179' ->

Date index: 2022-08-05
w