We focused on five issues: the ongoing " thickening" and delays at the border, especially as they might affect British Columbia and the Olympic Games next year; the " buy-America" protectionist provisions in the various states that will receive the bulk of infrastructure funding from the federal recovery package; arising trade irritants once again on softwood lumber; labels of origin affecting agricultural products; and finally, a sleeper, anticipatory regulatory changes affecting Canada's large hydroelectricity facilities and, of course, the tar sands.
Nous nous sommes concentrés sur cinq éléments : les frontières sans cesse plus étanches et les délais aux passages frontaliers, surtout que cela risque d'avoir une incidence sur la Colombie-Britannique et les Jeux olympiques de l'an prochain; les dispositions protectionnistes d'achat aux États-Unis dans les différents États qu
i recevront la plus grande partie du financement de l'infrastructure prévu dans le cadre du train de mesures fédéral pour la relance de l'économie; les frictions qui se produisent de nouveau dans le commerce du bois d'oeuvre; les appellations contrôlées de produits agricoles; enfin, des mesures dont on parle peu
...[+++] pour le moment, soit des modifications anticipées à la réglementation qui vont toucher les importantes installations hydroélectriques du Canada et, bien sûr, l'exploitation des sables bitumineux.