Firstly, because connections between the modes of transport are still not sufficiently harmonised; secondly, because rail and inland waterways are still not sufficiently established as European service providers, and thirdly, because the environmentally-friendly forms of transport obviously cannot essentially provide a door-to-door service.
D'abord, parce que les connexions entre les modes de transport ne sont toujours pas suffisamment harmonisées, ensuite, parce que les voies ferroviaires et navigables intérieures ne sont toujours pas suffisamment installées en tant que prestataires de services européens; enfin, parce que manifestement les formes de transports écologiques ne peuvent fournir un service de porte-à-porte par essence.