Is this decision, this binding order, this binding resolution, in pith and substance a legislative matter, a law that could trigger the chasm of secession, or is it merely, as some witnesses supporting the government's position suggested, a delegable, administrative matter?
Cette décision, cet ordre exécutoire, cette résolution exécutoire, est-elle en soi une affaire législative, une loi qui pourrait ouvrir le gouffre de la sécession, ou s'agit-il simplement, comme l'ont laissé entendre des témoins favorables à la position du gouvernement, d'une affaire administrative qui peut être déléguée?