This idea was obviously developed by people who had never been divorced and w
ho thought that the concept of the original family including mutual support and nurturence continued beyond the date of the divorce (1815 ) It ignored several realities, the reality that divorce is adversarial and usually leaves in its wake revenge and bitterness, the reality that divorce requires the maintenance of two household
s with accompanying costs, and ignored the reality that the non-custodial parent embarks on a new lifestyle with new demands and una
...[+++]nticipated costs.
De toute évidence, cette façon de voir venait de personnes qui n'avaient jamais divorcé et qui pensaient que l'appui mutuel et le soin des enfants survivaient au divorce (1815) On a fait fi de plusieurs réalités, à savoir que le divorce donne lieu à une confrontation et conduit généralement à des idées de revanche et à une certaine amertume, qu'il exige d'entretenir deux maisons avec les coûts que cela entraîne et que le parent qui n'a pas la garde des enfants adopte un nouveau style de vie qui s'accompagne de nouvelles demandes et de coûts imprévus.