Given the practical
reality of margins being very skinny for a lot of industries—and I hear this in the construction industry, the oil industry, I hear this in the grocery industry, I hear it in the book industry, I hear it ad nauseam—it would appear that if someone has taken the time to craft an act that may trigger an anti-competitive behaviour, to discipline or eliminate a competitor, the sophistication by which one prepares for that and is able to execute it even for a short period of time,
or one week or two weeks, will probably be l ...[+++]ost on your reliance on the belief that we can get an order from the tribunal, even if it's for one week.Dans bien des secteurs industriels, la réalité est que les marges bénéficiaires sont très minces—et j'entends dire cela dans le bâtiment, dans l'industrie du pétrole, celle de l'alimentation au détail, celle des livres, cela n'en finit plus—si quelqu'un a pris le temps, semble-t-il, de rédiger une loi qui peut ouvrir la voie à un comportement anticoncurrentiel, permettant de mettre au pas ou de supprimer un concurrent, le fait que les préparatifs d'une telle manoeuvre peuvent se faire très rapidement, en une semaine
ou deux, rendra sans doute inutile le recours à une balise que constituerait une ordonnance du tribunal, même s'il ne falla
...[+++]it qu'une semaine pour l'obtenir.