Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uncertainty in which airlines and passengers found themselves " (Engels → Frans) :

Competition takes place, on the one hand, between airports to attract airlines and the corresponding air traffic (passengers and freight), and, on the other hand, between airport managers, which may compete between themselves to be entrusted with the management of a given airport.

La concurrence existe, d'une part, entre les aéroports qui souhaitent attirer les compagnies aériennes, et donc le trafic aérien (passagers, marchandises), et, d'autre part, entre les gestionnaires d'aéroports qui peuvent rivaliser pour se voir confier la gestion d'un aéroport particulier.


The European Parliament has not given an Opinion within the time-limit which, pursuant to the first subparagraph of Article 300(3) of the Treaty, the Council laid down in view of the urgent need to remedy the situation of uncertainty in which airlines and passengers found themselves, as well as to protect the financial interests of those concerned.

Le Parlement européen n'a pas émis son avis dans le délai fixé, en vertu de l'article 300, paragraphe 3, premier alinéa, du traité, par le Conseil en vue de la nécessité urgente de remédier à la situation d'incertitude dans laquelle se trouvent les compagnies aériennes et les passagers et de protéger les intérêts financiers des parties concernées.


There is competition, on the one hand, between airports to attract airlines and the corresponding air traffic (passengers and freight) and, on the other hand, between airport operators, which may compete between themselves to be entrusted with the management of a given airport.

La concurrence existe, d'une part, entre les aéroports qui souhaitent attirer les compagnies aériennes, et donc le trafic aérien (passagers, marchandises), et, d'autre part, entre les exploitants d'aéroports qui peuvent rivaliser pour se voir confier la gestion d'un aéroport particulier.


Competition takes place, on the one hand, between airports to attract airlines and the corresponding air traffic (passengers and freight), and, on the other hand, between airport managers, which may compete between themselves to be entrusted with the management of a given airport.

La concurrence a lieu, d'une part, entre les aéroports pour attirer les compagnies aériennes et le trafic aérien correspondant (passagers et fret) et, d'autre part, entre les gestionnaires d'aéroports, qui peuvent se livrer concurrence entre eux pour se voir confier la gestion d'un aéroport donné.


I am particularly pleased by the fact that passengers with reduced mobility have been included in the document, as I mentioned previously, but, at the same time, I have well-founded concerns in this respect: in the case of air passengers, neither the airlines nor the airports know exactly which passengers are to be regarded as passengers with reduced mobility.

Je me réjouis tout particulièrement du fait que les passagers à mobilité réduite aient été pris en considération dans le document, comme cela a été déclaré précédemment. Pourtant, je nourris certaines inquiétudes fondées à cet égard: dans le cas des passagers du transport aérien, ni les compagnies aériennes ni les aéroports ne savent exactement quels sont les passagers à considérer comme passagers à mobilité ré ...[+++]


Fortunately a compromise has been found on the financing of the security measures, which will be shared between the Member States and airport authorities, airlines and passengers.

Il est heureux qu’un compromis ait pu être trouvé sur le financement des mesures de sécurité qui sera partagé entre les États membres et les entités aéroportuaires, les compagnies aériennes et les usagers.


My proposal therefore is that we explore whether it would be possible for travel agents and airlines which book flights to countries with unsafe airlines or unsafe aeroplanes to inform passengers automatically of this even though they themselves, of course, are not on the blacklist.

Ma proposition est donc que nous nous demandions s’il serait possible que les agences de voyage et les compagnies aériennes qui réservent des vols à destination de pays possédant des compagnies aériennes dangereuses ou des avions dangereux en informent automatiquement les passagers, même si elles-mêmes, bien sûr, ne figurent pas sur la liste noire.


By contrast, in the wood pulp market, the Court has found that unilateral quarterly price announcements made independently by producers to users constitute in themselves market behaviour which does not lessen each undertaking's uncertainty as to the future attitude of its competitors and hence, in the absence of any preliminary ...[+++]

À l'inverse, s'agissant du marché des pâtes de bois, la Cour a estimé que les annonces trimestrielles de prix faites, de manière indépendante, par des producteurs à des utilisateurs constituent, par elles-mêmes, une action sur le marché qui n'est pas de nature à réduire les incertitudes de chaque entreprise sur les attitudes qu'adopteront ses concurrents et, qu'en conséquence, en l'absence de pratiques concertée préalable entre producteurs, ces annonces ne constituent pas en elles-mêmes une infraction à l'article 81, paragraphe 1, du ...[+++]


Economic uncertainty and restrictive budgetary policies have put under enormous strain the national research systems, which found themselves obliged to compete for a place in the international research scene.

L'incertitude sur le plan économique et des politiques budgétaires restrictives ont exercé une très forte pression sur les systèmes de recherche nationaux, qui se sont vu obligés de faire face à la concurrence pour conquérir une place sur la scène internationale de la recherche.


The fact is that passengers today suffer not merely from being dumped from airlines, from the problem of lost baggage, but from other things which are often not the fault of the airlines themselves.

Le fait est que les passagers ne souffrent pas actuellement que de la perte de leurs bagages ou du fait d'être largué par les compagnies aériennes, mais également d'autres facteurs qui, bien souvent, ne sont pas imputables à ces compagnies.


w