Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «understand that senator tkachuk had some » (Anglais → Français) :

Senator Day: Honourable senators, I have not seen the statement, but I understand that Senator Tkachuk had some concerns about a newspaper article, the subject of which was a question to the leader in the house yesterday.

Le sénateur Day : Honorables sénateurs, je n'ai pas vu la déclaration en question, mais je crois comprendre que le sénateur Tkachuk avait certaines préoccupations à l'égard d'un article de journal, et qu'il a posé une question à ce sujet au leader du gouvernement hier.


Some problems concerned credits denominated in a foreign currency which consumers had taken out in that currency in order to take advantage of the borrowing rate offered but without having adequate information about or understanding of the exchange rate risk involved.

Certains problèmes concernaient des crédits libellés dans une monnaie étrangère que des consommateurs avaient souscrits dans cette monnaie en raison du taux débiteur avantageux proposé, mais sans disposer d’informations pertinentes concernant le risque de change lié ou sans bien comprendre ce risque.


I understand that there have been some concerns about regional public bodies, so I had better clarify.

Je comprends qu’il y a eu quelques inquiétudes à propos des instances publiques régionales, c’est pourquoi je ferais mieux de mettre les choses au clair.


Some problems concerned credits denominated in a foreign currency which consumers had taken out in that currency in order to take advantage of the borrowing rate offered but without having adequate information about or understanding of the exchange rate risk involved.

Certains problèmes concernaient des crédits libellés dans une monnaie étrangère que des consommateurs avaient souscrits dans cette monnaie en raison du taux débiteur avantageux proposé, mais sans disposer d’informations pertinentes concernant le risque de change lié ou sans bien comprendre ce risque.


Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, it is my understanding that Senator Tkachuk will not be our lead critic on that item; it will be Senator Nolin.

L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, si j'ai bien compris, le sénateur Tkachuk ne sera pas notre porte-parole principal sur cette question; ce sera plutôt le sénateur Nolin.


You have had some difficult times but ultimately, Mr Vondra, I like to think that tomorrow is going to be a great day in the Czech Senate and (‘Are we never to say how we feel?’, as a classic writer said) I feel and will feel great pride when the Czech Republic ratifies the Treaty of Lisbon tomorrow.

Vous en avez fait la preuve et je vous en remercie. Vous avez traversé des périodes difficiles, mais en fin de compte, M. Vondra, j’aime à penser que demain sera une grande journée au sénat tchèque et («Ne devons-nous jamais dévoiler nos sentiments?», a dit un écrivain classique) je ressens et ressentirai une grande fierté lorsque la République tchèque ratifiera le traité de Lisbonne demain.


I understand that KLM has had money because it put some runways on some former farming land.

J’apprends que KLM a reçu une certaine somme pour avoir construit l’une ou l’autre piste sur d’anciennes terres agricoles.


Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, my colleague Senator Tkachuk has some points that he wishes to raise at second reading debate on this bill.

L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, le sénateur Tkachuk voudrait soulever quelques points au moment du débat en deuxième lecture sur ce projet de loi.


This occurred despite the fact that Senator Tkachuk had received a declaration from the government, in the form of a delayed response on December 4, that it did not intend to release such information until the Senate had completed its consideration of the bill.

Et cela, en dépit du fait que le sénateur Tkachuk ait reçu une déclaration du gouvernement, sous la forme d'une réponse différée donnée le 4 décembre, portant que le gouvernement n'avait pas l'intention de diffuser ces renseignements tant que le Sénat n'aurait pas terminé l'étude du projet de loi.


This occurred despite the fact that Senator Tkachuk had received a declaration from the Government, in the form of a delayed response on December 4, that it did not intend to release such information until the Senate had completed its consideration of the bill.

Et cela, en dépit du fait que le sénateur Tkachuk avait reçu une déclaration du gouvernement, sous la forme d'une réponse différée donnée le 4 décembre, portant que le gouvernement n'avait pas l'intention de diffuser ces renseignements tant que le Sénat n'aurait pas terminé l'étude du projet de loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'understand that senator tkachuk had some' ->

Date index: 2023-01-03
w