Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "united states because both senator mccain " (Engels → Frans) :

That was a decision everyone was expecting, no matter who won the election in the United States, because both Senator McCain and President Obama made that commitment during the campaign.

C'est une décision que tous attendaient, peu importe qui allait être élu, car aussi bien le sénateur McCain que le président Obama avaient pris cet engagement pendant la campagne.


In 1988, Canadians got to vote on the free trade agreement with the United States because the Senate delayed Bill C-130, to implement the agreement.

En 1988, la population canadienne a pu se prononcer sur l'accord de libre-échange avec les États-Unis parce que le Sénat a retardé l'adoption du projet de loi C-130, qui visait à le mettre en œuvre.


Moreover, the fact that great efforts are taking place within the United States, together with a debate designed to put an end to torture and the like is shown by, for example, the initiatives taken by Senator McCain.

Par ailleurs, les États-Unis déploient d’importants efforts et tiennent un débat afin de mettre un terme à la torture et autres pratiques similaires, comme en témoignent, par exemple, les initiatives du sénateur McCain.


Moreover, the fact that great efforts are taking place within the United States, together with a debate designed to put an end to torture and the like is shown by, for example, the initiatives taken by Senator McCain.

Par ailleurs, les États-Unis déploient d’importants efforts et tiennent un débat afin de mettre un terme à la torture et autres pratiques similaires, comme en témoignent, par exemple, les initiatives du sénateur McCain.


All of you, after all, have heard of Guantanamo, and of Senator McCain, who is no kind of lunatic, but is behind a specific and well-founded campaign against torture, particularly that engaged in by the United States of America.

Après tout, vous avez tous entendu parler de Guantanamo et du sénateur McCain, qui est loin d’être un farfelu et qui est à la base d’une campagne spécifique et bien fondée contre la torture, en particulier celle dans laquelle les États-Unis d’Amérique se sont lancés.


There can be no reservations in declaring that its outcome was excellent. Both parties maintained a commendable constructive spirit across the whole range of issues discussed. This exemplifies what I stated earlier. It shows that regardless of some frustration on our side because of our aim of maintaining a more intense relationship with the United States, t ...[+++]

Les deux parties ont constamment fait preuve d’un esprit constructif notable à l’égard de tout l’éventail de sujets discutés et elles ont ainsi mis en évidence ce que je viens de dire, à savoir qu’indépendamment de quelques frustrations ressenties de notre côté, causées par notre souhait d’entretenir des relations plus approfondies avec les États-Unis, la réalité est que l’intensité et la profondeur des relations transatlantiques font actuellement des États-Unis un partenaire privilégié de l’Union.


It is licensed in the United States and, in that regard, it is my understanding that there are two senators who are taking up that issue in the United States, because of the work done by our committee and the publicity that resulted from that work.

Elle l'est aux États-Unis, mais je crois savoir que deux sénateurs s'intéressent à ce dossier aux États-Unis également, à cause du travail accompli ici par le comité sénatorial et de la publicité que cela a suscité.


7. Calls on the Union, the Member States and the United States to maintain and coordinate their efforts regarding public-sector development aid, with the aim of ensuring the most rational use of the funds channelled into such aid by both parties; considers that the transatlantic dialogue should also make it possible to increase the awareness of American Congressmen and Senators to the perverse eff ...[+++]

7. invite l"Union, les Etats membres et les Etats-Unis à maintenir et coordonner leurs efforts en matière d"aide publique au développement, afin de permettre une rationalisation optimale de l"utilisation des crédits qui lui sont consacrés par les deux parties; estime que le dialogue transatlantique doit également permettre de sensibiliser notamment les parlementaires américains aux effets pervers que peuvent avoir en matière de développement certaines initiatives commerciales comme la plainte déposée devant l"OMC contre l"OCM Banane ;


A failure of the GATT round would not only be a tragedy for both Europe and the United States because we would lose a unique opportunity to strengthen and extend the liberal world trading system, but because it would set back the cause of agricultural reform in Europe to which I am personally committed, and to which the United States attaches such importance.

L'échec de cette phase du GATT constituerait une tragédie pour l'Europe et les Etats-Unis, non seulement parce que nous perdrions une occasion unique de renforcer et d'étendre le système de libéralisation des échanges internationaux, mais aussi parce que nous ferions reculer la cause de la réforme agricole en Europe, que je soutiens personnellement et à laquelle les Etats-Unis attachent tant d'importance.


The point of exhaling is just not applicable to the United States because in the presidential election, you do not have Barack Obama, Hillary Clinton and John McCain squaring off over their interpretations of the Northwest Passage.

La notion de modération des ardeurs ne s'applique pas aux États-Unis, parce qu'en période électorale, ni Barack Obama ni Hillary Clinton ni John McCain ne se disputeront sur des interprétations au sujet du passage du Nord- Ouest.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'united states because both senator mccain' ->

Date index: 2021-09-11
w