Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Andrew Allan Award
Andrew Pynchon suction tube
Andrew's leafy moss
Andrew-Pynchon suction tube
Andrews' disease
Andrews-Pynchon suction tube
EUI
European Institute of Florence
European University Institute
European University Institute of Florence
Open university
People's university
Polytechnic
Pustular bacterid
Pustular bacterid of Andrews
Pustular bacteride
Saint Andrews
Summer schools
Summer university
Town of Saint Andrews
Universal index center
Universal index centers
Universal index head
Universities and colleges
University
University education
University institute
University spin-off
University spin-off company
University training
University-based spin-off
University-based spin-off company

Traduction de «university mr andrew » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Andrews-Pynchon suction tube [ Andrew-Pynchon suction tube | Andrew Pynchon suction tube ]

tube d'aspiration Andrew-Pynchon [ tube d'aspiration Andrews-Pynchon ]


Saint Andrews [ Town of Saint Andrews | town of Saint Andrews ]

Saint Andrews [ Ville de Saint Andrews | ville de Saint Andrews ]


university [ polytechnic | university education | university institute | university training | universities and colleges(UNBIS) ]

université [ enseignement universitaire | formation universitaire | institut universitaire ]


Andrew Allan Award: Best Actor, Male [ Andrew Allan Award ]

Andrew Allan Award: Best Actor, Male [ Andrew Allan Award ]


pustular bacterid of Andrews | Andrews' disease | pustular bacterid | pustular bacteride

maladie d'Andrews | bactéride pustuleuse | bactéride pustuleuse d'Andrews


universal index center | universal index centers | universal index head | universal indexing head,universal dividing head

appareil à diviser universel | appareil diviseur universel | appareil universel | diviseur différentiel | diviseur équipé pour la division différentielle | diviseur universel | poupée-diviseur universelle


open university [ people's university | summer university | summer schools(UNBIS) ]

université ouverte [ université d'été | université populaire ]


university spin-off company | university spin-off | university-based spin-off company | university-based spin-off

société issue de l'essaimage universitaire | société créée par essaimage universitaire | société formée par essaimage universitaire | spin-off universitaire | société essaimée de l'université


European University Institute [ EUI | European Institute of Florence | European University Institute of Florence ]

Institut universitaire européen [ Institut européen de Florence | Institut universitaire européen de Florence | IUE ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hon. Lucienne Robillard Ms. Susanne Tongue, Principal Member, Immigration review Tribunal Independent Tribunal Mr. Jahansah Asadi, Regional Representative, UNHCR Dr. James Jupp, Director Centre for Immigration and Multicultural Studies Australian National University Mr. Andrew Metcalf, Senior Adviser, Office of the Minister for Immigration and Multicultural Affairs Ms. Julianna Stackpool, Policy Adviser, Higher Education, Office of the Minister for Employment, Education, Training and Youth Affairs Ms. Jenni Gordon, First Assistant Secretary, International, Department of Employment, Education, Training and Youth Affairs Mr. Jorgen Steen O ...[+++]

Mme Lucienne Robillard Mme Susanne Tongue, membre principal Tribunal d'appel de l'immigration, tribunal indépendant M. Jahansah Asadi, représentant régional, HCR M. James Jupp, Ph.D., directeur, Centre pour les études en matière d'immigration et de multiculturalisme, Université nationale de l'Australie M. Andrew Metcalf, conseiller principal, Bureau du ministre de l'Immigration et des Affaires multiculturelles Mme Julianna Stackpool, conseillère en politiques (Enseignement supérieur), Bureau de la ministre de l'Emploi, de l'Éducation, de la Formation prof ...[+++]


We'd like to welcome Professor Christopher Ragan from McGill University; Professor Herbert Grubel, a former colleague, from Simon Fraser University; Mr. Andrew Jackson, research associate with the Canadian Centre for Policy Alternatives; and Professor Pierre Siklos, from Wilfrid Laurier University.

Nous accueillons M. Christopher Ragan, qui est professeur à l'université McGill; M. Herbert Grubel, un ancien collègue, professeur à l'université Simon Fraser; M. Andrew Jackson, attaché de recherche au Centre canadien de politiques alternatives, et M. Pierre Siklos, professeur à l'université Wilfrid Laurier.


Professor Paul Wilkinson, Chairman of University ofSt. Andrews' Centre for the Study of Terrorism and Political Violence;

M. Paul Wilkinson, professeur, président du Centre sur l'étude du terrorisme et de la violence politique, UniversitéSt. Andrews;


Considering Bill S-4 as a standalone measure, a number of witnesses, including Janet Ajzenstat, Professor Emeritus, Political Science, McMaster University, and Andrew Heard, Associate Professor, Political Science Department, Simon Fraser University, argued that eight years is too short a period, threatening the erosion of the strong institutional memory created by long-serving senators that provides the existing Senate with a distinctive strength (1:70-71) Prof. Heard, who recommended a 12-year term, provided data indicating that assignments to committee chairperson positions and other leadership roles in the Senate are concentrated among senators who have served 12 years or more, reflecting an informal seniority system that recognizes the ...[+++]

Nombre de témoins, dont Janet Ajzenstat, professeur émérite des Sciences politique, Université McMaster, et Andrew Heard, professeur agrégé, Département de science politique, Université Simon Fraser, lorsqu’ils se sont penchés sur le projet de loi S‑4 pris comme mesure unique, ont affirmé qu’un mandat de huit ans était une période trop courte qui menaçait d’amoindrir la puissante mémoire institutionnelle que crée la présence prolongée des sénateurs et qui confère au Sénat actuel un avantage qui lui est propre (1:70-71) M. Heard, qui a recommandé un mandat de 12 ans, a présenté des données qui montrent que les présidences de comité et les autres charges de dirigeants au Sénat sont principalement occupées par des sénateurs en poste depuis 12 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, three weeks ago I attended the granting of an honorary doctorate to former President Khatami of Iran at my former university in my home town of St Andrews – the oldest Scottish university and one of the oldest and most venerable European universities.

- (EN) Monsieur le Président, il y a trois semaines, j’ai assisté dans ma ville natale de St Andrews, dans mon ancienne université, la plus vieille en Ecosse et l’une des plus anciennes et des plus prestigieuses en Europe, à la cérémonie de remise des insignes de Docteur Honoris Causa à l’ex-président iranien.


– Mr President, three weeks ago I attended the granting of an honorary doctorate to former President Khatami of Iran at my former university in my home town of St Andrews – the oldest Scottish university and one of the oldest and most venerable European universities.

- (EN) Monsieur le Président, il y a trois semaines, j’ai assisté dans ma ville natale de St Andrews, dans mon ancienne université, la plus vieille en Ecosse et l’une des plus anciennes et des plus prestigieuses en Europe, à la cérémonie de remise des insignes de Docteur Honoris Causa à l’ex-président iranien.


James Bickerton is from Nova Scotia and is a professor at St. Francis Xavier University; and Andrew Sancton is from Ontario and is a professor at the University of Western Ontario.

James Bickerton est de la Nouvelle-Écosse et il est professeur à l'Université St. Francis Xavier, et Andrew Sancton est de l'Ontario et il est professeur à l'Université Western Ontario.


In an interview with Christopher Andrew, a professor at Cambridge University, conducted in November 1987 and April 1992, the former Deputy Director of the NSA, Dr Louis Torella, who was present when the agreement was signed, confirmed that it does exist.

Dans une interview donnée, en novembre 1987 et avril 1992, à Christopher Andrew, professeur à l'Université de Cambridge, M. Louis Torella, qui était présent lors de la signature, confirme l'existence de l'accord.


w