Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unknown things whatever they happen » (Anglais → Français) :

He has assured me that this is a forum for members to come together to voice their concerns, whatever they happen to be, on the airline issue, and then that report will be given, in private, of course, within the confidentiality of the Liberal caucus.

Il m'affirme que le comité permet aux membres d'exprimer leurs préoccupations, quelles qu'elles soient, sur la situation des compagnies aériennes, et qu'il en sera fait rapport, en privé bien sûr, au caucus libéral qui a un caractère confidentiel.


Just on a personal basis, when I'm involved in some kind of agreement to buy an acreage, to buy whatever it happens to be, and then I'm making agreements that down the road there are these unforeseen, unknown things, whatever they happen to be, I'm agreeing to that too, and I don't have a clue what it is. I would never sign a document to that effect.

Personnellement, si je devais conclure un accord pour acheter un terrain ou n'importe quoi d'autre et que cet accord prévoit des choses futures, imprévues et inconnues, en signant cet accord j'accepte aussi ces choses sans avoir la moindre idée de ce qu'elles sont.


It also gives us the right under the regulations to do certain things, whatever that happens to be, based on the regulations.

Les règlements nous donnent aussi le droit de poser certains gestes, selon le cas, tout dépendant du règlement.


We think the worst thing would be if everybody went in different directions doing whatever they thought was the right thing to do in their respective Member States.

Le pire qui puisse arriver serait que les États membres se lancent dans des directions différentes, chacun faisant ce qui lui semble juste dans son propre pays.


Fifteen years ago, if people in the European Union – in whatever country – had the feeling that something was going wrong, that some long-established national standard was endangered, they responded by looking to Europe to put things right; they felt the need to rectify matters in the European framework, because people believed then that European rules in a European framework would provide protection transcending national boundaries.

Il y a 15 ans, si les citoyens de l'Union européenne – dans n'importe quel pays – avaient l'impression que quelque chose n'allait pas, qu'une norme nationale respectée de longue date était en péril, ils se tournaient vers l'Europe pour redresser la situation. Ils ressentaient le besoin de trouver une solution dans le cadre européen, parce qu'ils étaient convaincus que des règles européennes, dans un cadre européen, étaient en mesure de leur apporter une protection transcendant les frontières nationales.


It is partly a geographic thing, that they happen to be concentrated in the riding of Halifax, but it is also true that for many years it has been said that because of the excellence of post-secondary education students in Nova Scotia, that one of our best contributions to Canada in fact is the educational experiences gained in our province by students from across the country.

Leur concentration dans la circonscription de Halifax s'explique en partie par des facteurs géographiques, mais il est également vrai que, depuis des années, l'un de nos principaux apports à la société canadienne est l'expérience académique globale acquise dans notre province par des étudiants de partout au pays, en raison de l'excellence de l'enseignement postsecondaire en Nouvelle-Écosse.


They referred to the fact that both the Republican and Democrat candidates, whatever they disagreed about – the size of government, the rate of taxes, moral standards in public life – the one thing they agreed on was capital punishment.

Ils ont souligné le fait que s'il y a bien une chose qui met d'accord les candidats républicains et démocrates, au-delà des sujets qui les divisent - la taille du gouvernement, les taux d'imposition, les normes morales dans la vie publique -, c'est bien la peine capitale.


These things do not happen easily, they do not happen overnight but they did work extremely hard and we are now seeing the fruits of the social dialogue in that particular sector.

Les choses ne sont pas faciles, elles ne se règlent pas du jour au lendemain. Mais, les partenaires sociaux ont travaillé très dur et nous récoltons aujourd’hui le fruit du dialogue social dans ce secteur très particulier qu’est le secteur maritime.


As things stand they have to watch the television screens in their office and if they then want to pass a report to us, they have to run here really fast, hopefully not getting stuck in the lift on the way, and get a message to us in whatever way they can. That is a complicated way of going about things and I would like this to be looked at.

À l’heure actuelle, ils doivent regarder la télévision depuis leur bureau et s’ils veulent nous transmettre une information, se ruer vers l’hémicycle, espérer ne pas rester coincés dans l’ascenseur et ensuite, se débrouiller pour nous transmettre une note. C’est bien compliqué et j’apprécierais qu’on examine cette question.


If we take their digital cameras or whatever they happen to use, if we seize their ability to capture visible images, it would go a long way toward ending the dissemination of material.

Si nous confisquons leurs caméras numériques ou quoi que ce soit qu'ils utilisent, si nous confisquons l'équipement au moyen duquel ils capturent ces images transmissibles, cela contribuera beaucoup à mettre fin à la distribution de ce matériel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unknown things whatever they happen' ->

Date index: 2021-06-29
w