Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unleashing a pre-emptive war against » (Anglais → Français) :

– (FR) Presidents, so nothing has been able to deter the American Government and its British and Spanish accomplices from unleashing a pre-emptive war against Iraq, on the pretext – which everyone knows to be false – that Iraq poses an imminent threat to the United States and even to the whole world.

- Messieurs les Présidents, rien n'aura donc pu dissuader le gouvernement américain et ses complices britanniques et espagnols de déclencher une guerre préventive contre l'Irak, sous le prétexte - que tout le monde sait mensonger - que l'Irak constituerait une menace imminente pour les États-Unis et même pour le monde entier.


We know he has said previously, “Sticking too firmly to the rule of law simply allows terrorists too much leeway to exploit our freedoms.To defeat evil” we must “traffic in evils: indefinite detention of suspects, coercive interrogations, targeted assassinations, even pre-emptive war” The hon. member for Laurier—Sainte-Marie.

Nous savons qu'il a déjà dit que, en respectant de façon trop rigoureuse la primauté du droit, on donne trop de possibilités aux terroristes d'exploiter nos libertés et qu'« il faut combattre le mal par le mal: détention de suspects pour une durée indéterminée, interrogatoires coercitifs, assassinats ciblés, voire le déclenchement d'une guerre préventive ». Le député de Laurier—Sainte-Marie a la parole.


We Greens call for a pre-emptive war against fires.

Les Verts demandent qu’une lutte préventive soit menée contre les incendies.


– (ES) Mr President, we Greens are very worried about the fact that there is no pre-emptive war against fires.

- (ES) Monsieur le Président, les Verts sont extrêmement préoccupés par le fait qu’il n’existe pas de lutte préventive contre les incendies.


Mr. Speaker, what I do have to say, and you did not give me a chance to say it, is the deputy leader of the Liberal Party said that he favoured “indefinite detention of suspects, coercive interrogations, targeted assassinations, even pre-emptive war”.

Monsieur le Président, ce que je veux dire, et vous ne m'avez pas donné la chance de le dire, c'est que le chef adjoint du Parti libéral a dit qu'il était en faveur de « la détention de suspects pour une durée indéterminée, des interrogatoires coercitifs, des assassinats ciblés, voire du déclenchement d'une guerre préventive ».


It seems somehow to parallel, and I do not say this glibly, the notion of pre-emptive war, the idea of a perceived threat from another nation would thereby condone an attack against that said nation.

Cette notion semble dériver, et je ne dis pas cela avec désinvolture, de la notion de guerre préventive, l'idée voulant que ce que l'on perçoit comme une menace venant d'un autre pays justifierait une attaque contre ce pays.


The US is now trying to impose a concept of pre-emptive war against Iraq which falls outside the scope of international law.

Aujourd'hui, on tente de nous imposer à propos de l'Irak un concept de guerre préventive qui se situe en dehors du cadre du droit international.


The question the United States is asking today concerns abandoning this strategy in favour of the far more radical strategy of waging a pre-emptive war against Iraq, before Iraq equips itself with the decisive means for blackmail.

La question que posent aujourd'hui les États-Unis est celle d'un abandon de cette stratégie au profit de celle, beaucoup plus radicale, du déclenchement d'une guerre préventive contre l'Irak, avant que ce dernier ne se dote d'éléments de chantage décisifs.


I just hope that when this war is over, and I hope it is mercifully short and there are few deaths, that the world community will be able to address this issue of the Bush doctrine having to do with pre-emptive war or pre-emptive strikes.

J'espère seulement qu'une fois cette guerre terminée, qui sera la plus courte et la moins meurtrière possible espérons-le, la communauté mondiale pourra se pencher sur la doctrine du président Bush en matière de guerre préemptive ou d'attaques préemptives.


In closing, I would like to refer to the Bush pre-emptive war doctrine, of which Iraq is intended to be the first test case, to draw attention to a statement made by a former Canadian arms control ambassador who talked about the dangers of unilateral, pre-emptive war in the name of national interest.

En terminant, j'aimerais parler de la doctrine du président Bush concernant la guerre par anticipation, dont l'Irak doit être le premier terrain d'essai, et j'attire votre attention sur une déclaration d'un ancien ambassadeur canadien au contrôle des armements qui a parlé des dangers que pose une guerre par anticipation unilatérale qui serait menée au nom de l'intérêt national.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unleashing a pre-emptive war against' ->

Date index: 2022-09-03
w