Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
400 Tac Hel Sqn
400 Tactical Helicopter Squadron
400-year rule
Alginic acid
E 400
Legally unprecedented
Message Handling System
PROMETHEUS
Quad-centennial rule
Unprecedented contention
X.400
X.400 gateway
X.400 standard

Vertaling van "unprecedented $400 " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Message Handling System | MHS The MHS model is set out in the CCITT(Consultive Committee for International Telephony and Telegraphy)X.400 series recommandations,The standard defined by CCITT as X.400 and by ISO as Message-Oriented Text Interchange Standard(MOTIS) [Abbr.]

Système de messagerie






X.400 standard | X.400

norme X.400 | X.400 | X-400 | X400


400 Tactical Helicopter Squadron [ 400 Tac Hel Sqn ]

400e Escadron tactique d'hélicoptères [ 400 Esc Tac Hél ]


Programme for a European Traffic System with highest efficiency and unprecedented safety | PROMETHEUS [Abbr.]

Système de trafic européen de la plus haute efficacité et sécurité sans précédent


Programme for a European Traffic System with Highest Efficiency and Unprecedented Safety | PROMETHEUS [Abbr.]

Programme pour un système de circulation européenne d'une haute efficacité et sécurité | PROMETHEUS [Abbr.]


400-year rule | quad-centennial rule

règle des 400 ans | règle des quatre cents ans | règle des quatre siècles




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C. whereas since the military takeover of June 2013 the Egyptian Government has conducted a large-scale campaign of arbitrary detention, harassment, intimidation and censorship against government critics solely for exercising their rights to free assembly, association and expression, including journalists, students and human rights defenders, and against political opponents, including members of the Muslim Brotherhood; whereas reports indicate that since July 2013 more than 40 000 people have been detained following unprecedented waves of mass arrests, and an estimated 1 400 protesters killed as a result of the excessive and arbitrary u ...[+++]

C. considérant que depuis coup d'État militaire de juin 2013, le gouvernement égyptien a mené une vaste campagne d'arrestations arbitraires, de harcèlement, d'intimidation et de censure contre des détracteurs du gouvernement, pour avoir exercé leurs libertés de réunion, d'association et d'expression, notamment des journalistes, des étudiants et des militants des droits de l'homme, et contre des opposants politiques, notamment des membres des Frères musulmans; considérant que des rapports font état, depuis juillet 2013, de l'arrestation de plus de 40 000 personnes à la suite de vagues d'arrestation sans précédent, et de l'assassinat de q ...[+++]


C. whereas since the military takeover of June 2013 the Egyptian Government has conducted a large-scale campaign of arbitrary detention, harassment, intimidation and censorship against government critics solely for exercising their rights to free assembly, association and expression, including journalists, students and human rights defenders, and against political opponents, including members of the Muslim Brotherhood; whereas reports indicate that since July 2013 more than 40 000 people have been detained following unprecedented waves of mass arrests, and an estimated 1 400 protesters killed as a result of the excessive and arbitrary ...[+++]

C. considérant que depuis coup d'État militaire de juin 2013, le gouvernement égyptien a mené une vaste campagne d'arrestations arbitraires, de harcèlement, d'intimidation et de censure contre des détracteurs du gouvernement, pour avoir exercé leurs libertés de réunion, d'association et d'expression, notamment des journalistes, des étudiants et des militants des droits de l'homme, et contre des opposants politiques, notamment des membres des Frères musulmans; considérant que des rapports font état, depuis juillet 2013, de l'arrestation de plus de 40 000 personnes à la suite de vagues d'arrestation sans précédent, et de l'assassinat de ...[+++]


At the same time, the members of the government majority voted 400 times in favour of a law intended to limit Quebec's right to alone decide its future, 400 times they confirmed their complicity in this unprecedented attack on Quebec.

Au même moment, les députés de la majorité gouvernementale ont voté 400 fois une loi qui cherche à limiter le droit du Québec de décider seul de son avenir, 400 fois ils se sont faits les complices de cette attaque sans précédent contre le Québec.


We have made unprecedented investments in this area. We have now over 400 full-time mental health professionals.

Nous avons fait des investissements sans précédent et nous avons maintenant plus de 400 professionnels de la santé mentale à temps plein.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Madam Speaker, as I mentioned before, the government has made unprecedented gains with respect to helping seniors, whether that be increasing the GIS, the new horizons seniors program by $10 million over the next two years, providing $50 million over the next two years to extend the targeted initiative for older workers until 2013-14, $400 million over two years in budget 2009 for housing for low-income senior and establishing a national seniors day and the federal elder abuse initiative.

C'est maintenant qu'il faut agir. Madame la Présidente, comme je l'ai déjà indiqué, le gouvernement a réalisé des progrès sans précédent dans l'aide aux personnes âgées, qu'il s'agisse de l'augmentation du Supplément de revenu garanti, de l'augmentation de 10 millions de dollars sur deux ans de la somme consacrée au programme Nouveaux Horizons pour les aînés, des 50 millions de dollars pour prolonger au cours des deux prochaines années, jusqu'en 2013-2014, l'Initiative ciblée pour les travailleurs âgés, des 400 millions de dollars sur deux ans prévus dans le budget de 2009 pour le logement des aînés à faible revenu, de la proclamation de ...[+++]


A. whereas the creation of the Schengen area and the integration of the Schengen acquis into the EU framework is one of the greatest achievements of the European integration process, marked by the removal of controls on persons at internal borders and unprecedented freedom of movement for a population of more than 400 million people over an area of 4 312 099 km ,

A. considérant que la création de l'espace Schengen et l'intégration de l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne représentent l'une des plus grandes réalisations du processus européen d'intégration, marqué par la suppression des contrôles des personnes aux frontières intérieures et par une liberté de circulation sans précédent pour une population de plus de 400 millions de personnes sur un territoire de 4 312 099 km ,


A. whereas the creation of the Schengen area and the integration of the Schengen acquis into the EU framework is one of the greatest achievements of the European integration process, marked by the removal of controls on persons at internal borders and unprecedented freedom of movement for a population of more than 400 million people over an area of 4 312 099 km,

A. considérant que la création de l'espace Schengen et l'intégration de l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne représentent l'une des plus grandes réalisations du processus européen d'intégration, marqué par la suppression des contrôles des personnes aux frontières intérieures et par une liberté de circulation sans précédent pour une population de plus de 400 millions de personnes sur un territoire de 4 312 099 km,


E. whereas since the beginning of the crackdown in March 2011, the escalation of violence keeps going on and security forces responded to the continuing protests with mass arrests and unprecedented and increasing brutality, killing, more than 400 civilians in the governorate of Daraa alone, and more than 850 across Syria,

E. considérant que depuis le début de la répression en mars 2011, l'escalade de la violence se poursuit et les forces de sécurité réagissent aux protestations ininterrompues par des arrestations de masse et une brutalité sans précédent et de plus en plus prononcée, tuant plus de 400 civils dans le seul gouvernorat de Daraa, et plus de 850 dans l'ensemble de la Syrie,


Pressure from the military-industrial complex is a major reason for the traditionally high levels of U.S. military spending, which has now reached an unprecedented $400 billion annually and is fuelling a budget deficit of similar proportions.

Les pressions exercées par le complexe militaro-industriel expliquent, dans une large mesure, les dépenses militaires traditionnellement élevées aux États-Unis, dépenses qui ont maintenant atteint un niveau sans précédent de 400 milliards de dollars par année et qui sont à l'origine d'un déficit budgétaire également sans précédent.


On April 13, in an unprecedented decision, the federal Minister of Fisheries and Oceans revealed his plan for managing snow crab in 1995, which will deprive Quebec fishermen of 400 tonnes of crab, which will be transferred to Prince Edward Island and Nova Scotia.

Le 13 avril dernier, dans une décision sans précédent, le ministre fédéral des Pêches et des Océans a fait part de son plan de gestion du crabe des neiges pour 1995 qui a pour effet de priver les pêcheurs du Québec du 400 tonnes de crabe qui seront transférées à l'Île-du-Prince-Édouard et en Nouvelle-Écosse.




Anderen hebben gezocht naar : tac hel sqn     tactical helicopter squadron     rule     message handling system     prometheus     x 400 gateway     x 400 standard     alginic acid     legally unprecedented     quad-centennial rule     unprecedented contention     unprecedented $400     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unprecedented $400' ->

Date index: 2021-09-05
w